El memorando 17 de la Autoridad Provisional de la Coalición aborda el sistema de licencias para el funcionamiento de las empresas militares y de seguridad privadas que operan en el Iraq. | UN | وتتناول مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 نظام الترخيص للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق. |
La Autoridad Provisional de la Coalición disuelve todas las fuerzas militares y paramilitares en Irak ministros de defensa de información, de asuntos militares de inteligencia, y de seguridad nacional. | Open Subtitles | بموجب هذا تنهي سُلطة الائتلاف المؤقتة كامل القوات العسكرية وشبه العسكرية وزارةالدفاع,الإعلام, |
En primer lugar, la Autoridad Provisional de la Coalición y el Consejo de Gobierno provisional establecidos a raíz de las operaciones militares de las Fuerzas de la Coalición serán sustituidos en breve plazo por un Gobierno provisional, cuyos miembros acaban de ser nombrados. | UN | أولاً، ستحل قريباً حكومة مؤقتة أعلنت مؤخراً محلّ سلطة الائتلاف المؤقتة ومجلس الحكم المؤقت اللذين أنشئا عقب العمليات العسكرية التي قامت بها قوات التحالف. |
Con estos antecedentes, el 19 de enero de 2004 convoqué una reunión con representantes del Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وإزاء هذه الخلفية، دعوتُ إلى عقد اجتماع في 19 كانون الثاني/يناير 2004 مع ممثلي مجلس الحكم وسلطة الائتلاف المؤقتة. |
Las gestiones de la APC para nombrar una jueza en Nayaf chocaron con la oposición de dirigentes religiosos así como del consejo local, abogados y otros grupos locales. | UN | واستُقبلت الجهود التي بذلتها سلطة الائتلاف المؤقتة لتعيين قاضية في النجف بالمعارضة من الزعماء الدينيين، وكذلك من المجلس المحلي والمحامين وغيرهم من الجماعات المحلية. |
A pesar de esa disminución de los incidentes, el Iraq sigue lidiando con la cuestión de la concesión de inmunidad judicial a los contratistas privados de seguridad en virtud de la orden 17 dictada por la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وعلى الرغم من هذا الانخفاض في عدد الحوادث، لا يزال العراق يكافح لمنح الشركات الأمنية الخاصة المتعاقدة الحصانة القانونية بموجب الأمر رقم 17 الصادر عن سلطة الائتلاف المؤقتة. |
A pesar del hecho de que la Autoridad Provisional de la Coalición se disolvió hace varios años, ese memorando sigue siendo el fundamento jurídico de la regulación de las empresas militares y de seguridad privadas por parte del Gobierno del Iraq. | UN | وعلى الرغم من حل سلطة الائتلاف المؤقتة منذ عدة سنوات، تظل هذه المذكرة الأساس الذي تستند إليه الحكومة العراقية في تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
85. Para poner fin a la aplicación de la pena de muerte se han tomado una serie de medidas en cumplimiento de la Orden Nº 7 de 2003 de la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | 85- اتخذت عدة إجراءات تشريعية لإيقاف العمل بعقوبة الإعدام وفق أمر سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 7 لسنة 2003. |
6. La Orden Nº 35 de 2003 de la Autoridad Provisional de la Coalición se revocó en virtud de la Ley del Consejo Supremo del Poder Judicial (Ley Nº 112 de 2012). | UN | 6- تم إلغاء أمر سلطة الائتلاف المؤقتة المنحلة 35 لسنة 2003 بموجب قانون مجلس القضاء الأعلى رقم 112 لسنة 2012. |
31. La Orden Nº 35/2003 de la disuelta Autoridad Provisional de la Coalición fue derogada en virtud de la Ley del Consejo Superior de la Magistratura (Nº 112/2012). | UN | 31- وتم إلغاء أمر سلطة الائتلاف المؤقتة المنحلة 35 لسنة 2003 بموجب قانون مجلس القضاء الأعلى رقم 112 لسنة 2012. |
Central de la Autoridad Provisional de la Coalición Antes el Palacio de Saddam | Open Subtitles | "مقر سلطة الائتلاف المؤقتة" " (القصر الجمهوري للرئيس السابق (صدّام حسين" |
Acogemos complacidos que entre la Autoridad Provisional de la Coalición y el Consejo de Gobierno del Iraq se haya convenido transferir la soberanía al pueblo del Iraq el 30 de junio de 2004. | UN | 4 - ونرحب بالموعد النهائي المتفق عليه بين سلطة الائتلاف المؤقتة ومجلس الحكم في العراق لنقل السيادة إلى شعب العراق في 30 حزيران/يونيه 2004. |
3. El presente informe se ocupa de la responsabilidad de protección que atañe a la Autoridad Provisional de la Coalición (APC), las Fuerzas de la Coalición, los dirigentes iraquíes y la comunidad internacional en su conjunto. | UN | 3- غير أن هذا التقرير يُعنى بمسؤولية الحماية التي تقع على عاتق سلطة الائتلاف المؤقتة وقوات التحالف والقيادة العراقية والمجتمع الدولي عموماً. |
La constitución del Gobierno provisional del Iraq el 1° de junio de 2004 fue facilitada por mi Asesor Especial, en estrecha consulta con el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وقد يسر مستشاري الخاص تشكيل الحكومة العراقية المؤقتة في 1 حزيران/يونيه 2004 بالتشاور الوثيق مع مجلس الحكم العراقي وسلطة الائتلاف المؤقتة. |
El 28 de junio de 2004 se traspasó la responsabilidad de las decisiones acerca del uso de los recursos del Fondo de Desarrollo para el Iraq de la Autoridad Provisional de la Coalición al Gobierno provisional del Iraq. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2004، سلمت سلطة الائتلاف المؤقتة مسؤولية اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام صندوق التنمية للعراق إلى الحكومة العراقية المؤقتة. |
Dirección Nacional de Supervisión - Resolución No. 54 de la Autoridad Provisional de la Coalición | UN | دائرة الرقابة الوطنية - قرار سلطة الائتلاف المؤقتة رقم (54) |
131. Después de 2003, la Autoridad Provisional de la Coalición derogo una serie de decretos promulgados por el (disuelto) Consejo de Mando de la Revolución, incluido el decreto que imponía un impuesto para viajar fuera del Iraq. | UN | 131- بعد عام 2003 عملت سلطة الائتلاف المؤقتة على إلغاء مجموعة من قرارات مجلس قيادة الثورة المنحل ومن ضمنها الرسوم المفروضة على السفر خارج العراق. |
170. La Orden Nº 19 de 2003 de la Autoridad Provisional de la Coalición regulaba el derecho de reunión y manifestación pacíficas de manera acorde con la etapa durante la que fue promulgada. | UN | 170- جاء أمر سلطة الائتلاف المؤقتة رقم (19) لسنة 2003 بخصوص تنظيم حق التجمع السلمي: نظم هذا الأمر حرية التجمع والتظاهر السلمي بشكل يتناسب والمرحلة التي صدر خلالها. |
69. Este Ministerio se creó en 2004 en virtud del reglamento No. 9 de la Autoridad Provisional de la Coalición, de 9 de junio de 2004, con el cometido de estudiar la condición de la mujer y formular estrategias para el adelanto de la mujer. | UN | 69- شكلت هذه الوزارة بموجب اللائحة التنظيمية لسلطة الائتلاف المؤقتة ذي الرقم 6 الصادرة في 9 حزيران/يونيه 2004 والملقى على عاتقها دراسة أوضاع المرأة ووضع إستراتيجية للنهوض بها. |
La APC reinició la publicación de la Official Gazette, diario oficial en el que se publican todas las leyes iraquíes desde el decenio de 1920. | UN | وأعادت سلطة الائتلاف المؤقتة إصدار الجريدة الرسمية، وهي النشرة الرسمية لجميع القوانين العراقية منذ العشرينات. |
La APC ha comunicado que alrededor de 180 jueces han sido destituidos y sustituidos. | UN | وأفادت سلطة الائتلاف المؤقتة أن قرابة 180 قاضياً عزلوا من مناصبهم وحل آخرون محلهم. |