"الائتمانات الصغرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • microcrédito
        
    • microcréditos
        
    • microfinanciación
        
    Conviene señalar la creación reciente de un mecanismo nuevo de gestión del microcrédito. UN ويتعين ملاحظة أنه تم حديثا إنشاء آلية جديدة لإدارة الائتمانات الصغرى.
    Este plan suministró préstamos de microcrédito a unas 38 mujeres que utilizaban métodos y técnicas de “agricultura permanente”. UN وقد قدمت الخطة قروضا من فئة الائتمانات الصغرى إلى ٣٨ امرأة يستعملن الطرق والتقنيات المتصلة بهذا المجال.
    Se seguirán ejecutando programas de microcrédito para las mujeres. UN وسوف يتواصل تنفيذ برامج الائتمانات الصغرى التي تستهدف المـــرأة.
    El número total de nuevos préstamos de microcréditos fue de 76, que ascendieron a un total de 53.772 dólares. UN وبلغ مجموع قروض الائتمانات الصغرى الجديدة 76 قرضا بمبلغ قدره 772 53 دولارا.
    Los microcréditos, concedidos por administraciones provinciales especiales, están dirigidos principalmente a las mujeres y esta práctica se está aplicando en la totalidad del país. UN وتقوم الإدارات المحلية الخاصة بمنح هذه الائتمانات الصغرى للنساء المستهدفات في المقام الأول، ويجري تعميم هذه الممارسة في البلد بأكمله.
    Son cada vez más las ONG que invierten en la esfera del microcrédito. UN والجدير بالذكر أن أعدادا متزايدة من المنظمات غير الحكومية تستثمر في مجال الائتمانات الصغرى.
    Sin embargo, en Asia meridional, una de las regiones más activas en el fomento del microcrédito para las mujeres, se han registrado resultados muy diversos. UN غير أنه لوحظ تحقيق نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى أنشط المناطق في تشجيع الائتمانات الصغرى من أجل النساء.
    Pregunta cuáles son los programas de microcrédito y de otra índole que se han establecido para fomentar el espíritu de empresa entre las mujeres de grupos minoritarios. UN وسألت ما هي أنواع الائتمانات الصغرى وغيرها من البرامج التي تم إنشاؤها من أجل تشجيع المشاريع بين النساء من الأقليات.
    Las iniciativas de microcrédito ponen de manifiesto la importancia de la participación como acuerdo de gobernanza para reducir la pobreza. UN 19 - وتـُـبرز مبادرات الائتمانات الصغرى أهمية المشاركة كترتيب من ترتيبات الحوكمة في مجال الحـدّ من الفقر.
    En este contexto, los programas de microcrédito pueden considerarse un ejemplo de medida especial de carácter temporal. UN ويمكن اعتبار مشاريع الائتمانات الصغرى في هذا السياق مثالاً لسياسات التدابير الخاصة المؤقتة.
    Los Países Bajos también financian la red del Banco Mundial de la Mujer, que dispone ahora de 54 agencias y bancos de microcrédito en 30 países que prestan servicios a 21 millones de microemprendedoras. UN وتمول هولندا أيضا الشبكة المصرفية العالمية للمرأة، التي تضم حتى الآن 54 من وكالات الائتمانات الصغرى والمصارف في 30 دولة، يستفيد منها 21 مليون شخص من أصحاب المشاريع الصغرى.
    Además, el desarrollo del microcrédito y de la microfinanciación ha permitido crear más de 2.800 empleos en el período comprendido entre 2001 y 2006. UN ومن جهة أخرى، فقد سمح نمو الائتمانات الصغرى والتمويلات الصغرى بإنشاء أكثر من 800 2 شغل في الفترة من 2001 إلى 2006.
    :: La extensión del microcrédito a la financiación del conjunto de las actividades; UN :: توسيع نطاق الائتمانات الصغرى لكي لشمل مجموع الأنشطة؛
    Se subrayó la importancia del microcrédito para el fomento del desarrollo económico y se propuso incluir en la estrategia del programa una mención al microcrédito. UN 108 - وجرى التأكيد على أهمية الائتمانات الصغرى في تعزيز التنمية الاقتصادية واقترح إيراد إشارة إلى تلك المسألة في استراتيجية البرنامج.
    Los préstamos no remunerados destinados a la adquisición de materias primas constituyen el 96% del total de microcréditos concedidos. UN 36- تمثل القروض بدون فائدة لشراء المواد الأولية 96 في المائة من مجموع الائتمانات الصغرى الممنوحة.
    Las víctimas pueden así llegar a la autohabilitación y la inserción, especialmente a través de talleres formativos y la concesión de microcréditos. UN وتحصل الضحايا على المساعدة من أجل التأهيل الذاتي والإدماج ولا سيما عن طريق التدريب ومنح الائتمانات الصغرى.
    Además, el programa de microcréditos de apoyo a las comunidades siguió experimentando una imperiosa necesidad de personal calificado para gestionar operaciones de crédito y sus nuevos productos crediticios. UN وكذلك بقي برنامج الائتمانات الصغرى لدعم المجتمع المحلي في حاجة ماسة إلى موظفين مؤهلين للقيام بالعمليات الائتمانية ونواتجه المدخلة مؤخرا. الضفة الغربية
    Las conclusiones de cuatro evaluaciones de campamentos realizadas por personal del programa de microcréditos de apoyo a las comunidades indicaron que existía una gran demanda de remodelación de viviendas y créditos al consumidor. UN وأوضحت نتائج أربعة تقييمات لاحتياجات المخيمات أجراها موظفو برنامج الائتمانات الصغرى لدعم المجتمع المحلي إقبالا عالميا على قروض تحسين المساكن والقروض الاستهلاكية.
    Los microcréditos de Uganda son uno de los muchos proyectos de Rotary que tienen por objeto habilitar a la mujer, dotarla de una mayor autonomía y fomentar su espíritu de iniciativa. UN إن المشروع الأوغندي لتوفير قروض الائتمانات الصغرى ليس إلا واحدا من العديد من مشاريع منظمة الروتاري التي تركز على تمكين المرأة لزيادة اكتفائها الذاتي وإتاحة السبل لها للإمساك بزمام القيادة.
    Otras organizaciones no gubernamentales locales e internacionales proporcionan microcréditos a las mujeres, pero por el momento no hay datos disponibles sobre el número de beneficiarias. UN وهناك منظمات محلية ودولية غير حكومية أخرى تقدم الائتمانات الصغرى للمرأة، ولكن لا تتوفر أي بيانات في الوقت الحاضر عن عدد المستفيدات.
    La microfinanciación debe administrarse de forma que las personas sin recursos tengan mayor acceso a los créditos, y que a la vez que se les proteja de potenciales abusos. UN وأضاف أن الائتمانات الصغرى يجب أن تُدار بشكل يتيح للفقراء الوصول إلى الائتمان وفي نفس الوقت يحميهم من الاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus