Conviene señalar la creación reciente de un mecanismo nuevo de gestión del microcrédito. | UN | ويتعين ملاحظة أنه تم حديثا إنشاء آلية جديدة لإدارة الائتمانات الصغرى. |
Este plan suministró préstamos de microcrédito a unas 38 mujeres que utilizaban métodos y técnicas de “agricultura permanente”. | UN | وقد قدمت الخطة قروضا من فئة الائتمانات الصغرى إلى ٣٨ امرأة يستعملن الطرق والتقنيات المتصلة بهذا المجال. |
Se seguirán ejecutando programas de microcrédito para las mujeres. | UN | وسوف يتواصل تنفيذ برامج الائتمانات الصغرى التي تستهدف المـــرأة. |
El número total de nuevos préstamos de microcréditos fue de 76, que ascendieron a un total de 53.772 dólares. | UN | وبلغ مجموع قروض الائتمانات الصغرى الجديدة 76 قرضا بمبلغ قدره 772 53 دولارا. |
Los microcréditos, concedidos por administraciones provinciales especiales, están dirigidos principalmente a las mujeres y esta práctica se está aplicando en la totalidad del país. | UN | وتقوم الإدارات المحلية الخاصة بمنح هذه الائتمانات الصغرى للنساء المستهدفات في المقام الأول، ويجري تعميم هذه الممارسة في البلد بأكمله. |
Son cada vez más las ONG que invierten en la esfera del microcrédito. | UN | والجدير بالذكر أن أعدادا متزايدة من المنظمات غير الحكومية تستثمر في مجال الائتمانات الصغرى. |
Sin embargo, en Asia meridional, una de las regiones más activas en el fomento del microcrédito para las mujeres, se han registrado resultados muy diversos. | UN | غير أنه لوحظ تحقيق نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى أنشط المناطق في تشجيع الائتمانات الصغرى من أجل النساء. |
Pregunta cuáles son los programas de microcrédito y de otra índole que se han establecido para fomentar el espíritu de empresa entre las mujeres de grupos minoritarios. | UN | وسألت ما هي أنواع الائتمانات الصغرى وغيرها من البرامج التي تم إنشاؤها من أجل تشجيع المشاريع بين النساء من الأقليات. |
Las iniciativas de microcrédito ponen de manifiesto la importancia de la participación como acuerdo de gobernanza para reducir la pobreza. | UN | 19 - وتـُـبرز مبادرات الائتمانات الصغرى أهمية المشاركة كترتيب من ترتيبات الحوكمة في مجال الحـدّ من الفقر. |
En este contexto, los programas de microcrédito pueden considerarse un ejemplo de medida especial de carácter temporal. | UN | ويمكن اعتبار مشاريع الائتمانات الصغرى في هذا السياق مثالاً لسياسات التدابير الخاصة المؤقتة. |
Los Países Bajos también financian la red del Banco Mundial de la Mujer, que dispone ahora de 54 agencias y bancos de microcrédito en 30 países que prestan servicios a 21 millones de microemprendedoras. | UN | وتمول هولندا أيضا الشبكة المصرفية العالمية للمرأة، التي تضم حتى الآن 54 من وكالات الائتمانات الصغرى والمصارف في 30 دولة، يستفيد منها 21 مليون شخص من أصحاب المشاريع الصغرى. |
Además, el desarrollo del microcrédito y de la microfinanciación ha permitido crear más de 2.800 empleos en el período comprendido entre 2001 y 2006. | UN | ومن جهة أخرى، فقد سمح نمو الائتمانات الصغرى والتمويلات الصغرى بإنشاء أكثر من 800 2 شغل في الفترة من 2001 إلى 2006. |
:: La extensión del microcrédito a la financiación del conjunto de las actividades; | UN | :: توسيع نطاق الائتمانات الصغرى لكي لشمل مجموع الأنشطة؛ |
Se subrayó la importancia del microcrédito para el fomento del desarrollo económico y se propuso incluir en la estrategia del programa una mención al microcrédito. | UN | 108 - وجرى التأكيد على أهمية الائتمانات الصغرى في تعزيز التنمية الاقتصادية واقترح إيراد إشارة إلى تلك المسألة في استراتيجية البرنامج. |
Los préstamos no remunerados destinados a la adquisición de materias primas constituyen el 96% del total de microcréditos concedidos. | UN | 36- تمثل القروض بدون فائدة لشراء المواد الأولية 96 في المائة من مجموع الائتمانات الصغرى الممنوحة. |
Las víctimas pueden así llegar a la autohabilitación y la inserción, especialmente a través de talleres formativos y la concesión de microcréditos. | UN | وتحصل الضحايا على المساعدة من أجل التأهيل الذاتي والإدماج ولا سيما عن طريق التدريب ومنح الائتمانات الصغرى. |
Además, el programa de microcréditos de apoyo a las comunidades siguió experimentando una imperiosa necesidad de personal calificado para gestionar operaciones de crédito y sus nuevos productos crediticios. | UN | وكذلك بقي برنامج الائتمانات الصغرى لدعم المجتمع المحلي في حاجة ماسة إلى موظفين مؤهلين للقيام بالعمليات الائتمانية ونواتجه المدخلة مؤخرا. الضفة الغربية |
Las conclusiones de cuatro evaluaciones de campamentos realizadas por personal del programa de microcréditos de apoyo a las comunidades indicaron que existía una gran demanda de remodelación de viviendas y créditos al consumidor. | UN | وأوضحت نتائج أربعة تقييمات لاحتياجات المخيمات أجراها موظفو برنامج الائتمانات الصغرى لدعم المجتمع المحلي إقبالا عالميا على قروض تحسين المساكن والقروض الاستهلاكية. |
Los microcréditos de Uganda son uno de los muchos proyectos de Rotary que tienen por objeto habilitar a la mujer, dotarla de una mayor autonomía y fomentar su espíritu de iniciativa. | UN | إن المشروع الأوغندي لتوفير قروض الائتمانات الصغرى ليس إلا واحدا من العديد من مشاريع منظمة الروتاري التي تركز على تمكين المرأة لزيادة اكتفائها الذاتي وإتاحة السبل لها للإمساك بزمام القيادة. |
Otras organizaciones no gubernamentales locales e internacionales proporcionan microcréditos a las mujeres, pero por el momento no hay datos disponibles sobre el número de beneficiarias. | UN | وهناك منظمات محلية ودولية غير حكومية أخرى تقدم الائتمانات الصغرى للمرأة، ولكن لا تتوفر أي بيانات في الوقت الحاضر عن عدد المستفيدات. |
La microfinanciación debe administrarse de forma que las personas sin recursos tengan mayor acceso a los créditos, y que a la vez que se les proteja de potenciales abusos. | UN | وأضاف أن الائتمانات الصغرى يجب أن تُدار بشكل يتيح للفقراء الوصول إلى الائتمان وفي نفس الوقت يحميهم من الاستغلال. |