"الائتمان الصغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de microcrédito
        
    • el microcrédito
        
    • del microcrédito
        
    • de microcréditos
        
    • de microfinanciación
        
    • al microcrédito
        
    • los microcréditos
        
    • la microfinanciación
        
    • conceden microcréditos
        
    • microcrédito y
        
    • microcrédito son
        
    • obtener microcréditos
        
    Como parte de este centro para el intercambio de información, se establecerá un sistema de información sobre programas de microcrédito en cooperación con el Banco Grameen. UN وسيتم بالتعاون مع مصرف غرامين إنشاء نظام معلومات عن برامج الائتمان الصغير كجزء من مركز تبادل المعلومات التابع لبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية.
    Un tema de debate es el de los medios adicionales para alentar planes de microcrédito. UN وتتمثل إحدى المسائل التي يمكن مناقشتها في توفير وسائل إضافية لتشجيع مشاريع الائتمان الصغير.
    En la actualidad, unos 10 millones de personas en todo el mundo se benefician de los acuerdos de microcrédito. UN وفي الوقت الراهن فإن قرابة ١٠ ملايين شخص في أنحاء العالم تصلهم ترتيبات الائتمان الصغير.
    Creemos que la meta de la reunión Cumbre sobre el microcrédito, celebrada el año pasado, de llegar a los 100 millones de las familias más pobres del mundo, especialmente a las mujeres de esas familias, se hará realidad en el año 2005. UN ونعتقد أن هدف مؤتمر قمة الائتمان الصغير الذي عقد في العام الماضي، المتمثل في الوصول إلـى ١٠٠ مليـون أسرة من أفقر الأسر في العالم، لا سيما إلى النساء فيها، سيتحقق على أرض الواقع بحلول عام ٢٠٠٥.
    El papel del microcrédito en la erradicación de la pobreza debe reconocerse en una resolución de la Asamblea General. UN وينبغي التسليم في قرار للجمعية العامة بالدور الذي يقوم به الائتمان الصغير في القضاء على الفقر.
    Así pues, es necesario que los proveedores de microcréditos tengan acceso a los fondos privados y recurran a los mercados financieros internacionales. UN ولذلك يلزم وصول موردي الائتمان الصغير إلى اﻷموال الخاصة ويلزم لجوؤهم إلى اﻷسواق المالية الدولية.
    Belice, el Brasil, Kenya y la República Centroafricana destacaron su limitada capacidad de microfinanciación, sobre todo de microcrédito. UN وشدد كل من البرازيل وبليز وجمهورية أفريقيا الوسطى وكينيا على القدرة المحدودة للتمويل الصغير، بما فيه الائتمان الصغير.
    - Acceso de casos vulnerables a las actividades de microcrédito. UN إتاحة الفرص للاجئين الضعفاء للاستفادة من أنشطة الائتمان الصغير جداً.
    - Número de casos vulnerables que lograron realizar actividades de microcrédito. UN عدد اللاجئين الضعفاء الذين نجحوا في إدارة أنشطة الائتمان الصغير جداً.
    :: La experiencia también ha demostrado que, para que den buenos resultados, los programas de microcrédito deben destinarse concretamente a los sectores más necesitadas de la población pobre. UN :: تثبت التجارب أيضا أنه من أجل إنجاح برامج الائتمان الصغير فإنها لا بد أن تستهدف أكثر الفقراء فقرا على وجه التحديد.
    Una delegación preguntó sobre la participación del PNUD en los planes de microcrédito desarrollados en la región. UN واستفسر أحد الوفود عن اشتراك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مخططات الائتمان الصغير التي تم وضعها في المنطقة.
    Se pueden dividir en cuatro grupos generales: proporcionar servicios de microcrédito, crear oportunidades en la agricultura, mejorar la capacidad en la planificación del desarrollo y aumentar la gama de servicios sociales. UN ويمكن تقسيم هذه المبادرات بصفة عامة إلى أربع مجموعات: توفير خدمات الائتمان الصغير وتهيئة الفرص في مجال الزراعة وتعزيز قدرات التخطيط الإنمائي وتوسيع نطاق الخدمات الاجتماعية.
    Esto indica la necesidad de acompañar las actividades de microcrédito con la formación y la educación. UN ويشير ذلك إلى ضرورة اقتران أنشطة الائتمان الصغير بالتدريب والتعليم.
    Si bien el microcrédito y otros programas de mitigación de la pobreza han tenido éxito, aún queda mucho por hacer para erradicar la pobreza. UN وبينما نجحت برامج الائتمان الصغير وغيرها من برامج تخفيف وطأة الفقر، يبقى الكثير الذي يتعين عمله لاستئصال شأفة الفقر.
    :: el microcrédito es uno de los instrumentos de que se dispone en los programas de desarrollo para hacer frente al problema de la reducción de la pobreza. UN :: يعتبر نهج الائتمان الصغير أحد النهج التي تتعامل مع قضية تخفيف حدة الفقر في إطار جدول أعمال التنمية.
    Esos comités también organizaron actividades en las universidades para que los estudiantes aprendieran en qué consistía el microcrédito y la microfinanciación. UN وأشركت الجامعات أيضا حتى يتعرف الطلاب على الائتمان الصغير والتمويل الصغير.
    Los participantes examinaron también la posible función de los gobiernos donantes y las organizaciones internacionales en el desarrollo del microcrédito. UN وناقش أيضا المشتركون الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات المانحة والمنظمات الدولية في تنمية الائتمان الصغير.
    Hemos desempeñado también el papel de pioneros en la esfera del microcrédito. UN كان دورنا في ميدان الائتمان الصغير دورا رائدا.
    Además, se han creado diversas modalidades de planes de microcréditos. UN وقد أنشئت أيضا أشكال متنوعة من مشاريع الائتمان الصغير جدا.
    La nueva generación de instituciones de microfinanciación ha realizado muchas actividades encomiables. UN ويبذِل الجيل الجديد من مؤسسات الائتمان الصغير جهوداً كثيراً جديرة بالثناء.
    Los pequeños agricultores deben diversificar sus actividades y acceder al microcrédito. UN ويجب على أصحاب المشاريع الصغيرة تنويع نشاطهم والاستفادة من الائتمان الصغير.
    También se promueven los microcréditos, la mejora de la situación de la mujer y la lucha contra la corrupción. UN ويجري أيضا تعزيز الائتمان الصغير والقضايا الجنسانية ومكافحة الفساد.
    Por ello, es preciso promover la microfinanciación como instrumento de desarrollo. UN ومن هنا وجب تشجيع الائتمان الصغير باعتباره أداة للتنمية.
    El Gobierno ha puesto en marcha diferentes planes para establecer un sistema alternativo de crédito mediante el que se conceden microcréditos a los grupos de autoayuda. UN 283 - وقد اضطلعت الحكومة بمشروعات متنوعة لتوفير نظام ائتمان بديل من خلال الائتمان الصغير لجماعات العون الذاتي.
    Se considera que ello es indispensable para la sostenibilidad del mercado del microcrédito y para llegar a los millones de personas que viven en la pobreza. UN ويعتبر هذا أمراً لا بد منه للاستدامة في اﻷجل الطويل لسوق الائتمان الصغير وللوصول إلى الملايين الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    En la República Unida de Tanzanía, más del 60% de las personas que se benefician de los servicios del microcrédito son mujeres. UN 133 - و 60 في المائة من الحاصلين على خدمات الائتمان الصغير في تنزانيا من النساء.
    El Comité Nacional de Luxemburgo y la Plataforma de microfinanciación de los Países Bajos celebraron varios actos para informar al público de la posibilidad de obtener microcréditos en el sector financiero, en particular en bancos comerciales. UN 31 - أطلقت اللجنة الوطنية بلكسمبرغ والمنبر الهولندي للائتمان الصغير عددا من مبادرات زيادة الوعي العام التي تركز على زيادة الوعي في مجال الائتمان الصغير بالقطاع المالي، وبصفة خاصة بين المصارف التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus