También fue criticado el sistema de rotación entre las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. | UN | كما وجهت انتقادات الى نظام التناوب بين الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
Este año, las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones han entendido y fallado sobre un número récord de causas. | UN | وهذا العام، استمعت الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف إلى عدد قياسي من القضايا وفصلت فيها. |
Las salas son de composición mixta con mayoría de magistrados internacionales en la sala de Primera Instancia y la Sala de apelaciones. | UN | وتتشكل الدوائر على نحو مختلط، حيث يعمل معظم القضاة الدوليين في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
Actividad de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones en el período objeto del informe | UN | أنشطة الدائرتين الابتدائية ودائرة الاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
El aumento sustancial del volumen de trabajo de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones repercute en la rapidez con la que se juzga a los acusados. | UN | ٤١ - تؤثر الزيادة الكبيرة في عمل الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف في مدى سرعة تقديم اﻷفراد المتهمين للمحاكمة. |
Las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones prevén el siguiente volumen de trabajo en el período 2012-2013: | UN | 34 - وفيما يلي عبء العمل المتوقع للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف في فترة السنتين 2012-2013: |
Según mis previsiones, los magistrados de la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones sólo asumirán sus funciones judiciales de manera oficial en una etapa posterior. | UN | وأتوقع ألا يبدأ قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم القضائية الرسمية إلا في مرحلة لاحقة. |
Además, se presentaron 16 apelaciones o contestaciones de apelaciones contra sentencias interlocutorias ante Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت الشعبة 16 طلباً تمهيدياً ورداً تمهيدياً، أو أي من الفئتين، إلى الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia cuenta con 14 magistrados que constituyen las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. | UN | 105 - وفي المحكمـــة الدوليــــة ليوغوسلافيا السابقة يجلس ما مجموعه 14 قاضيا في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
A medida que aumenta el número de causas en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia resulta aún más compleja la asignación de magistrados entre las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. | UN | وبتزايد عدد القضايا المنظورة فعلا أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن ذلك يجعل انتداب القضاة بين الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهمة أكثر تعقيدا. |
Las reformas trajeron consigo un aumento de la actividad de las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. | UN | 5 - ترافقت الإصلاحات مع ازدياد أنشطة الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
El 25 de julio de 2002, se anunció el nombramiento de los ocho magistrados de la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. | UN | وفي 25 تموز/يوليه 2002، تم الإعلان عن تعيين ثمانية قضاة للعمل في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
Cuarto período de sesiones plenario de Jueces de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Arusha. | UN | يونيه 1997: المشاركة في الاجتماع العام الرابع لقضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في أروشا. |
I. Actividad de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones en el período objeto del informe | UN | الأول - أنشطة الدائرتين الابتدائية ودائرة الاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
2. Actividad principal de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones | UN | 2 - الأنشطة الرئيسية للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف |
También se debe prestar atención a asegurar que esas actividades no afecten negativamente la eficiencia de las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones para celebrar los procesos bajo su jurisdicción. | UN | وينبغي كذلك الحرص على ألا تنال اﻷنشطة من كفاءة الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف في اﻹسراع بمعالجة القضايا المعروضة عليها. |
Son cuantiosos los recursos de la Oficina del Fiscal que siguen utilizándose para asegurar el cumplimiento de resoluciones dictadas en juicios y apelaciones que otorgan acceso a los acusados a material confidencial en causas conexas. | UN | 29 - ما زال قدر كبير من موارد مكتب المدعي العام يكرّس لضمان التقيد بقرارات الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف التي تأذن للمتهمين بالاطلاع على مواد سرية في القضايا ذات الصلة. |
La disminución (véase el cuadro 2) refleja reducciones en relación con las Salas (3.259.900 dólares), la Oficina del Fiscal (30.501.300 dólares), la Secretaría (59.659.500 dólares) y el componente de gestión de archivos y expedientes (7.890.200 dólares) debido principalmente a la menor actividad relacionada con juicios y apelaciones en el bienio 2014-2015. | UN | ويعكس النقصان (انظر الجدول 2) تخفيضات في إطار بند الدوائر (900 259 3 دولار)، ومكتب المدعي العام (300 501 30 دولار) وقلم المحكمة (500 659 59 دولار) وإدارة السجلات والمحفوظات (200 890 7 دولار)، مما يُعزى أساسا إلى انخفاض في نشاط الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف خلال فترة السنتين 2014-2015. |