"الابتدائي الإلزامي المجاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primaria obligatoria y gratuita
        
    • primaria gratuita y obligatoria
        
    10. El plan de acción debe tener como objetivo el logro de la aplicación progresiva del derecho a la enseñanza primaria obligatoria y gratuita, previsto en el artículo 14 del Pacto. UN 10- يجب أن تستهدف خطة العمل كفالة التنفيذ التدريجي للحق في التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني بموجب المادة 14 من العهد.
    Enseñanza primaria obligatoria y gratuita UN التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني
    Artículo 14. La obligación de introducir la enseñanza primaria obligatoria y gratuita UN المادة 14 - الالتزام بتوفير التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني
    Como consecuencia de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita y la política nacional de educación para las niñas, se instauraron las siguientes iniciativas o políticas: UN ونتيجة عن سياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني والسياسة الوطنية لتعليم الفتيات، اتخذت المبادرات/السياسات التالية:
    Por tanto, ha propuesto un programa nacional de enseñanza primaria gratuita y obligatoria, y el sector de educación tiene la prioridad presupuestaria más alta. UN ولهذا، اقترحت برنامجا وطنيا للتعليم الابتدائي الإلزامي المجاني وأولت قطاع التعليم أعلى أولوية في عملية الميزنة.
    135. El Gobierno de Nigeria debe adoptar medidas para alcanzar las metas que ha aceptado en relación con el programa de Educación para todos para el año 2000 y debe hacer realidad el derecho a una enseñanza primaria obligatoria y gratuita. UN 135- وينبغي أن تتخذ الحكومة النيجيرية خطوات لتحقيق الأهداف التي قبلت بها فيما يخص توفير التعليم للجميع بحلول عام 2000 وينبغي أن تنفذ حق التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني.
    En cuanto al impacto de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita y la política nacional de educación para las niñas, desde la proclamación de la política nacional de educación para las niñas y de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita y la matriculación de las niñas ha aumentado de manera notable. UN ومن ناحية أثر سياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني والسياسة الوطنية لتعليم الفتيات، منذ إعلان السياسة الوطنية لتعليم الفتيات وبرنامج التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني، حدث تحسن كبير في معدل التحاق الفتيات بالمدارس.
    Su plan de acción nacional de educación para todos y su plan de reforma del sector escolar están concebidos para garantizar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos, con especial hincapié en las niñas, los niños que se encuentran en circunstancias difíciles y los niños que pertenecen a minorías étnicas. UN وذكر أن خطة العمل الوطنية المتعلقة بتوفير التعليم للجميع وخطة إصلاح قطاع المدارس يستهدفان توفير التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني للجميع، مع التركيز بصفة خاصة على الفتيات والأطفال في الظروف الصعبة والأقليات الإثنية.
    En ese Foro se reafirmaron los objetivos de educación para todos en el sentido de velar por que en 2015 todos los niños, y en especial las niñas y los que han de enfrentar circunstancias difíciles o pertenecen a minorías étnicas, tengan acceso a una educación primaria obligatoria y gratuita de buena calidad y que completen ese nivel de enseñanza. UN وأكدت الندوة مجددا غايات توفير التعليم للجـميع وضمان أن يتم بحـلول عام 2015 وصـول جميع الأطفال - مع الاهتمام بوجه خاص بالبنات وبالأطفال الذين يمرون بظروف صعبة والمنتمين إلى أقليات إثنية - إلى التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني ذي النوعية الجيدة وإكمالهم له.
    6. En mayo y en noviembre de 2006, el Grupo Mixto de Expertos UNESCO (CR)/Consejo Económico y Social (CESCR) sobre el seguimiento del derecho a la educación celebró reuniones con objeto de examinar y clarificar el derecho a la educación primaria obligatoria y gratuita para todos. UN 6- وفي أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر 2006، عقد فريق الخبراء المشترك بين اليونسكو (اللجنة المختصة بالتوصيات) والمجلس الاقتصادي والاجتماعي (لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) والمعني بمراقبة إنفاذ الحق في التعليم، لقاءات لمناقشة وتوضيح الحق في التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني للجميع.
    82. Asimismo, las normas de derechos humanos subrayan la necesidad de dar prioridad al acceso de todas las personas a, como mínimo, los niveles básicos de los derechos económicos, sociales y culturales, como el acceso a la atención médica básica, los medicamentos esenciales y la enseñanza primaria obligatoria y gratuita. UN 82- وبالمثل، تبرز معايير حقوق الإنسان الحاجة إلى تحديد أولويات تمتع جميع الأشخاص بالمستويات الدنيا على الأقل من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الاستفادة من الرعاية الصحية الأساسية، والعقاقير الأساسية والتعليم الابتدائي الإلزامي المجاني.
    ii) Promover, según proceda, la asistencia a los gobiernos en la elaboración y adopción de planes de acción urgentes, allá donde no existan, para lograr la aplicación paulatina, en un número razonable de años, del principio de la educación primaria obligatoria y gratuita para todos, teniendo presentes, entre otras cosas, los niveles de desarrollo y la magnitud del problema y los esfuerzos efectuados por los gobiernos; UN `2` التشجيع عند الاقتضاء على تقديم المساعدة إلى الحكومات في وضع واعتماد خطط عمل عاجلة، حيثما لا يكون لها وجود، وذلك ضماناً للتطبيق التدريجي، خلال عدد معقول من السنين، لمبدأ التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني للجميع، على أن توضع في الاعتبار أمور منها مستوى التنمية، وحجم التحدي، والجهود التي تبذلها الحكومات؛
    12.7 En la educación se han realizado progresos iniciales firmes. El Gobierno de Liberia, en colaboración con asociados locales e internacionales, formuló y puso en aplicación la Ley de educación (2001), la política nacional de educación para las niñas (2006) y la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita (2006/2007). UN 12-7 حقق التعليم تقدماً أولياً كبيراً، حيث قامت حكومة ليبريا، بالتعاون مع الشركاء المحليين والدوليين، بصياغة وإصدار قانون التعليم (2001)، والسياسة الوطنية لتعليم الفتيات (2006)، وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني (2006/2007).
    11. En la nueva Constitución se consagra la enseñanza primaria gratuita y obligatoria y la eliminación del analfabetismo. UN 11 - ومضت تقول إن الدستور الجديد يكرس التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني والقضاء على الأمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus