"الابتكارات العلمية والتكنولوجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las innovaciones científicas y tecnológicas
        
    • innovación científica y tecnológica
        
    Además, las innovaciones científicas y tecnológicas pueden fácilmente filtrarse en la sociedad a través de las PYME. UN وعلاوة على ذلك فان الابتكارات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تنتشر في المجتمع بسهولة من خلال المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    La aplicación generalizada de las innovaciones científicas y tecnológicas ha transformado por completo todos los aspectos de la sociedad y la economía. UN وقد أحدث تطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية على نطاق واسع تحولا شاملا في جميع جوانب المجتمع والاقتصاد.
    Seguiremos recalcando que cuando las innovaciones científicas y tecnológicas se aplican adecuadamente pueden transformarse en factores importantes para atender a las necesidades básicas y promover el alivio de la pobreza. UN وسنستمر في التأكيد على أن الابتكارات العلمية والتكنولوجية تستطيع، عندما تطبق على النحو السليم، أن تصبح من العوامل الرئيسية في إشباع الحاجات اﻷساسية والنهوض بتخفيف حدة الفقر.
    Durante los últimos años del siglo XIX la rápida innovación científica y tecnológica, los conflictos armados y la migración de ingentes cantidades de personas generaron entre los círculos influyentes de Europa incertidumbre y temor respecto del declive de la civilización. UN وخلال السنوات الأخيرة من القرن التاسع عشر، نجد أن الابتكارات العلمية والتكنولوجية السريعة، والصراعات المسلحة، وهجرة أعداد هائلة من البشر، قد ولﱠدت في اﻷوساط ذات النفوذ في أوروبا مشاعر القلق والمخاوف من انهيار الحضارة.
    h) Crear más oportunidades para que los estudiantes puedan aprovechar la innovación científica y tecnológica y contribuir a ella, y formular estrategias para aumentar la participación de las niñas y las mujeres en la educación científica y tecnológica; UN ' ' (ح) تعزيز الفرص المتاحة للمتعلمين من أجل الاستفادة من الابتكارات العلمية والتكنولوجية والمساهمة فيها، ووضع استراتيجيات لزيادة مشاركة الفتيات والنساء في تحصيل العلوم والتكنولوجيا؛
    El crecimiento económico, la recuperación económica y el desarrollo se ven impulsados por las innovaciones científicas y tecnológicas; los países y las sociedades no pueden permitirse ignorar el valor del talento de las mujeres y las niñas en esas esferas. UN وتدفع الابتكارات العلمية والتكنولوجية النمو الاقتصادي والانتعاش الاقتصادي والتنمية؛ ولا تستطيع البلدان والمجتمعات أن تتحمل إهمال قيمة مواهب المرأة والفتاة في هذه المجالات.
    La labor de la UNU en este grupo temático se centra en los efectos sociales y éticos de las innovaciones científicas y tecnológicas, y en su amplio impacto en la sociedad. UN ويركِّز عمل جامعة الأمم المتحدة في هذه المجموعة المواضيعية على الآثار الاجتماعية والأخلاقية الناجمة عن الابتكارات العلمية والتكنولوجية وعلى آثارها المجتمعية الواسعة النطاق.
    Los países en desarrollo también dan creciente importancia a las innovaciones científicas y tecnológicas y a la gestión del conocimiento para facilitar y agilizar el comercio y la inversión. UN كما تركز البلدان النامية بشكل متزايد حاليا على الابتكارات العلمية والتكنولوجية وإدارة المعرفة لتيسير وتسريع التجارة والاستثمار.
    las innovaciones científicas y tecnológicas en ámbitos como la agricultura, la biotecnología, la ciencia biomédica, las comunicaciones, la industria y el transporte, entre otros, ya han producido un aumento sustancial en el bienestar material y físico de las personas. UN فقد حققت بالفعل الابتكارات العلمية والتكنولوجية في الزراعة والتكنولوجيا الأحيائية وعلوم الطب الأحيائي والاتصالات والصناعة والنقل، في جملة أمور، نقلة نوعية في رفاه الناس المادي والبدني.
    las innovaciones científicas y tecnológicas siguen teniendo una repercusión positiva en las naciones y en las vidas de las personas, y estimulan el crecimiento en esferas como la educación, la medicina, la agricultura, las comunicaciones y la manufactura. UN ولا تزال الابتكارات العلمية والتكنولوجية تؤثر تأثيرا إيجابيا على الشعوب وعلى الحياة وتحفز النمو في مجالات مثل التعليم والطب والزراعة والاتصالات والصناعات التحويلية.
    17.7 En el decenio en curso el proceso de desarrollo socioeconómico se verá afectado profundamente por adelantos recientes y previstos en la esfera de las innovaciones científicas y tecnológicas. UN ١٧-٧ وسيؤثر التقدم الحادث مؤخرا والتقدم المتوقع في ميدان الابتكارات العلمية والتكنولوجية تأثيرا كبيرا على عملية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في العقد الحالي.
    Dichos programas se centrarían en estimular y apoyar la investigación en el plano mundial sobre cuestiones pertinentes al desarrollo humano sostenible, proporcionando así a los países acceso a las innovaciones científicas y tecnológicas más eficaces y permitiéndoles mejorar sus capacidades en esas esferas. UN وسوف تركز هذه البرامج على حفز ودعم البحوث التي تجري على صعيد عالمي عن المواضيع المتصلة بالتنمية البشرية المستدامة، فيُمكن البلدان بذلك من الوصول الى أشد الابتكارات العلمية والتكنولوجية فعالية، ويعزز قدراتها في هذه الميادين.
    b) Respaldar la aplicación de las innovaciones científicas y tecnológicas y los conocimientos forestales tradicionales a fin de ayudar a las comunidades indígenas y locales a realizar una ordenación sostenible de los bosques; UN (ب) ينبغي دعم تطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية فضلا عن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات التي تساعد مجتمعات الشعوب الأصلية والمحلية على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛
    La sesión de diálogo ministerial con los representantes de los grupos principales y el sistema de las Naciones Unidas brindó una oportunidad única para plantear mejoras en la colaboración y la cooperación, y encontrar puntos de conexión en esferas como la armonización normativa, el refuerzo de los marcos institucionales y jurídicos, y la aplicación de las innovaciones científicas y tecnológicas. UN 252 - أتاحت جلسة الحوار الوزاري مع ممثلي المجموعات الرئيسية ومنظومة الأمم المتحدة فرصة فريدة لوضع تصوّر لتحسين التعاون والـتآزر وإيجاد أرضية مشتركة في مجالات اتّساق السياسات، وتعزيز الأطر المؤسسية والقانونية، وتطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية.
    o) ter Apoyar las innovaciones científicas y tecnológicas para la ordenación sostenible de los bosques, incluso las que ayuden a las comunidades a llevar a cabo dicha ordenación (párr. 6 a) de la resolución 2006/49; (USA)) UN (س) مكررا ثانيا - دعم الابتكارات العلمية والتكنولوجية من أجل الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الابتكارات التي تساعد المجتمعات المحلية على إدارة الغابات على نحو مستدام (الفقرة 6 (أ) من القرار 2006/49؛ (الولايات المتحدة الأمريكية)
    Más de las tres cuartas partes de los países disponían de centros para promover el desarrollo y la aplicación de innovaciones científicas y tecnológicas con miras a la ordenación sostenible de los bosques, y el 60% de los países declararon tener programas especiales para promover el uso de las innovaciones científicas y tecnológicas entre los propietarios de los bosques, las comunidades locales e indígenas y demás partes interesadas. UN وأفاد أكثر من ثلاثة أرباع هذه البلدان بأن لديها معاهد تعمل على تطوير وتطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية لأغراض الإدارة المستدامة للغابات، وأبلغ 60 في المائة من البلدان أن لديها برامج إرشاد خاصة لترويج استخدام الابتكارات العلمية والتكنولوجية موجَّهة إلى أصحاب الغابات والمجتمعات المحلية والشعوب الأصلية وإلى أصحاب المصلحة الآخرين.
    h) Crear más oportunidades para que los estudiantes puedan aprovechar la innovación científica y tecnológica y contribuir a ella, y formular estrategias para aumentar la participación de las niñas y las mujeres en la educación científica y tecnológica; UN ' ' (ح) تعزيز الفرص المتاحة للمتعلمين من أجل الاستفادة من الابتكارات العلمية والتكنولوجية والمساهمة فيها، ووضع استراتيجيات لزيادة مشاركة الفتيات والنساء في تحصيل العلوم والتكنولوجيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus