"الابتكارات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • innovaciones en
        
    • innovación en
        
    • las innovaciones del
        
    • de Innovación
        
    • las innovaciones a
        
    • las innovaciones de
        
    • innovaciones de la
        
    • la innovación
        
    Era indispensable introducir innovaciones en las formas de prestación de servicios de planificación de la familia. UN وتعد الابتكارات في طرق تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة أمرا هاما.
    Las innovaciones en materia de tecnología e información están dando una nueva inclinación a la balanza del poder entre el Estado, el sector de las empresas y el individuo. UN إن الابتكارات في مجال التكنولوجيا والمعلومات تبدّل موازين القوة بين الحكومات وقطاع الشركات والأفراد.
    :: Alentar a los bancos multilaterales y regionales de desarrollo a que desempeñen una función más activa en el fomento de las innovaciones en materia de financiación para el desarrollo UN :: تشجيع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية على القيام بدور فعال أكثر في تعزيز الابتكارات في تمويل التنمية
    En la Declaración de Lisboa sobre Propiedad Intelectual se hacía hincapié en la necesidad de que se transfirieran conocimientos a los países menos adelantados, con el fin de alentar la innovación en esos países, y se promoviera el establecimiento de sociedades de gestión colectiva. UN فقد أكد إعلان لشبونة بشأن الملكية الفكرية على ضرورة نقل المعرفة إلى أقل البلدا نموا، وعلى تشجيع الابتكارات في أقل البلدان نموا، وعلى تشجيع إقامة جمعيات للإدارة الجماعية.
    las innovaciones del sector público sobre las que se informa en esta publicación son las que han recibido los Premios de las Naciones Unidas a la Administración Pública en las diversas categorías. UN 6 - يعرض المنشور الابتكارات في مجال القطاع العام التي حصلت على جوائز الأمم المتحدة في مختلف فئات الخدمة العامة.
    Las innovaciones en materia de gobernanza no son viables ni sostenibles si no se fomenta la confianza y no se promueven la legitimidad y las asociaciones de colaboración. UN ويعد بناء الثقة، وكذلك الشرعية والشراكات، أمورا حاسمة بالنسبة لجدوى الابتكارات في مجال الحكم ومدى استدامتها.
    Se estudiarán innovaciones en materia de intercambio de conocimientos y en la utilización de portales para facilitar el acceso a la información. UN وستُستكشف الابتكارات في مجال تبادل المعارف وفي استخدام البوابات لإيصال المعلومات.
    Las innovaciones en la distribución de mosquiteros para camas incluyen su integración con programas de atención prenatal y el programa ampliado de inmunización. UN وقد شملت الابتكارات في مجال توزيع الناموسيات إدماجها مع برامج الرعاية فيما قبل الولادة وفي البرنامج الموسع للتحصين.
    Estimular las innovaciones en relación con los productos y los servicios UN تحفز على الابتكارات في المنتجات والخدمات
    Tema: innovaciones en el hábitat urbano UN الموضوع: الابتكارات في الموئل الحضري
    Asegurar que las innovaciones en materia de gobernanza vayan acompañadas de sistemas integrales de seguimiento y evaluación UN كفالة إيجاد نظم شاملة للرصد والتقييم تواكب الابتكارات في مجال الإدارة
    :: Evaluó las innovaciones en materia de educación y apoyo del desarrollo de sistemas de evaluación en varios estados. UN :: تقييم الابتكارات في مجال التعليم ودعم تطوير نظم التقييم والتقدير في ولايات مختارة.
    La FAO prestó ayuda también en nuevas iniciativas como el primer Premio a la Lucha contra la Pesca INDNR, que alentó las innovaciones en materia de seguimiento, control y vigilancia. UN وساعدت المنظمة أيضا في مبادرات جديدة منها أول جائزة لوقف الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم، التي تشجع الابتكارات في مجالات الرصد والمراقبة والإشراف.
    Las innovaciones en marcos estratégicos deben responder principalmente a los intereses de los Estados Miembros. UN وأضافت قائلة إن الابتكارات في الأطر الاستراتيجية ينبغي أن تستجيب في المقام الأول لمصالح الدول الأعضاء.
    En los últimos años ha habido numerosas innovaciones en los programas públicos de empleo que han aportado experiencias de buenas prácticas para la mejora de las asociaciones a nivel mundial. UN وشهدت السنوات الأخيرة العديد من الابتكارات في البرامج العامة للعمالة التي أسفرت عن دروس من حيث الممارسات الجيدة في مجال تعزيز الشراكات على الصعيد العالمي.
    Las innovaciones en esta esfera pueden contribuir a reducir la brecha en materia de acceso a la banda ancha. UN ويمكن أن تسهم الابتكارات في هذا المجال في تقليص فجوة الوصول إلى النطاق العريض؛
    El Comité recomendó además que sus miembros prestaran asistencia para la difusión de las directrices sobre innovaciones en la administración pública a fin de proporcionar apoyo y legitimidad. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن يساعد أعضاؤها على نشر مبادئ توجيهية عن الابتكارات في مجال الإدارة العامة رغبةً في توفير الدعم لها وإضفاء المشروعية عليها.
    y la administración pública? Documentar y compartir las innovaciones en la administración pública es un instrumento muy importante para fomentar la innovación en el gobierno y promover el desarrollo. UN 11 - شكل توثيق وتقاسم الابتكارات في مجال الإدارة العامة أداة مهمة جدا لتحفيز الابتكار في مجال الحكم وتعزيز التنمية.
    Las escuelas de administración pública, las organizaciones internacionales, los centros especializados en la innovación en materia de gobernanza y las instituciones académicas pueden desempeñar una función esencial a este respecto. UN ويمكن أن تؤدي كليات الإدارة العامة، والمنظمات الدولية، ومراكز الابتكارات في الحكم والمؤسسات الأكاديمية، دورا رئيسيا في هذا الصدد.
    Unas de las innovaciones del proyecto de guía es que permite constituir garantías de rango inferior con el fin de que los otorgantes puedan obtener crédito sobre la base del valor de sus bienes. UN ورأى أن أحد الابتكارات في مشروع الدليل هو إجازة الحقوق الضمانية ذات المرتبة الدنيا كطريقة يحصل المانحون بمقتضاها على الائتمان استنادا إلى قيمة الموجودات.
    Se espera que la Feria de Innovación de 2008 logre un nivel de participación similar. UN ومن المتوقع أن يجلب معرض الابتكارات في عام 2008 عددا مماثلا من المشتركين.
    las innovaciones a ese respecto tendían a ser más frecuentes y avanzadas en el contexto de las negociaciones Norte-Sur. UN ورأى أن الابتكارات في هذا المجال ستتجه إلى الزيادة والتعقيد في سياق المفاوضات بين الشمال والجنوب.
    :: Cartillas de reforma de la administración pública pública; se ultiman las innovaciones de reforma de la administración pública. UN :: إصلاح الإدارة العامة، الكتب التمهيدية لإصلاح الإدارة العامة واستكمال الابتكارات في مجال إصلاح الإدارة العامة.
    El Space Krenovation Park, ubicado en Si Racha (provincia de Chonburi, Tailandia), es la plataforma abierta de Innovación encaminada a aumentar el nivel de competitividad de Tailandia mediante la innovación espacial y geoinformática. UN والمجمع الذي يقع في سي راشا في محافظة تشونبوري، تايلند، منتدى ابتكاري مفتوح يهدف إلى زيادة قدرة تايلند على التنافس من خلال الابتكارات في مجال الفضاء والمعلومات الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus