"الاتجار بالأسلحة النارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tráfico ilícito de armas de fuego
        
    • de tráfico de armas de fuego
        
    • el tráfico de armas
        
    • del tráfico de armas de fuego
        
    • tráfico de armas y
        
    • al tráfico de armas de fuego
        
    Costa Rica señaló la existencia de obstáculos constitucionales para la aprobación de una ley sobre el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وذكرت كوستاريكا وجود عوائق دستورية أمام اعتماد قانون بشأن الاتجار بالأسلحة النارية.
    Costa Rica señaló que existían obstáculos constitucionales para aprobar una ley sobre el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وأشارت كوستاريكا إلى العقبات الدستورية أمام اعتماد قانون بشأن الاتجار بالأسلحة النارية.
    Dicho plan contiene módulos especializados en investigaciones penales complejas de los casos de tráfico ilícito de armas de fuego y las actividades delictivas conexas. UN ويشمل هذا المنهاج التدريبي الشامل نمائط متخصِّصة حول التحقيقات الجنائية المعقدة المتعلقة بحالات الاتجار بالأسلحة النارية والأنشطة الجنائية ذات الصلة.
    Cabe señalar que, si venciera la orden ejecutiva núm. 34, la Ley de tráfico de armas de fuego de 1956 sería el único marco legislativo en vigor en Liberia sobre este tema. UN ويجدر بالملاحظة أنه إذا انتهى سريان الأمر التنفيذي رقم 34، فسوف يكون قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956 الإطار التشريعي الوحيد القائم في ليبريا في هذا الشأن.
    La falta de disponibilidad del texto de la Ley de tráfico de armas de fuego, de 1956, en el plano de los condados y la falta de orientación del Ministerio de Justicia sobre la cuestión han exacerbado la situación. UN ومما يزيد هذه الحالة تفاقما عدم توفر نص قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956 على صعيد المقاطعات وعدم وجود توجيهات محددة من وزارة العدل بشأن هذه المسألة.
    el tráfico de armas de fuego supone una amenaza constante para la seguridad. UN كما أن الاتجار بالأسلحة النارية يشكل تهديدا مستمرا للأمن.
    Un problema adicional por examinar podría ser el de que puede haber también trata de personas dentro de un mismo país, a diferencia de los delitos de tráfico ilícito de migrantes o del tráfico de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que abarcan el elemento de la actividad transfronteriza. UN وربما يكون موضوع آخر للبحث هو أن الاتجار بالأشخاص يمكن أن يحدث داخليا في أحد البلدان، على خلاف جريمتي تهريب المهاجرين أو الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    Existe el acuerdo general de que el tráfico ilícito de armas de fuego sigue siendo una auténtica amenaza para la paz en muchas sociedades y que las armas de fuego, que se pueden conseguir fácilmente y son baratas incluso en los rincones más remotos del planeta, mutilan y matan a millones de personas. UN إذ هناك اتفاق عام على أن الاتجار بالأسلحة النارية ما زال يهدد السلم في مجتمعات عديدة وأن الأسلحة النارية، المتاحة بسهولة وبثمن بخس، حتى في أقصى زوايا العالم، تشوّه وتقتل ملايين الناس.
    36. La Oficina promueve un enfoque coherente e integral para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas de fuego. UN 36- يروّج المكتب نهجا متسقا وشاملا لمنع الاتجار بالأسلحة النارية ومكافحته.
    Medidas contra el tráfico ilícito de armas de fuego UN جيم- تدابير مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية دال-
    D. Medidas contra el tráfico ilícito de armas de fuego UN دال- تدابير مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية
    25. En abril de 2008 la UNODC celebró en Zagreb un seminario regional de capacitación sobre medidas para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas de fuego. UN 25- عقد المكتب في زغرب في نيسان/أبريل 2008 حلقة تدريبية إقليمية حول تدابير منع مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية.
    Medidas contra el tráfico ilícito de armas de fuego UN جيم- تدابير مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية
    C. Medidas contra el tráfico ilícito de armas de fuego UN جيم- تدابير مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية
    C. Medidas contra el tráfico ilícito de armas de fuego UN جيم- تدابير مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية
    El único instrumento existente es la Ley de tráfico de armas de fuego que actualmente no está en vigor y que es parte de la Ley Nacional de Defensa aprobada en 1956. UN والصك الوحيد المتاح حالياً هو قانون الاتجار بالأسلحة النارية غير المعمول به في الوقت الراهن، والمضمن في قانون الدفاع الوطني الذي اعتمد في عام 1956.
    77. Varios oradores expresaron preocupación por el nivel cada vez más alto de tráfico de armas de fuego y su vinculación con la delincuencia organizada transnacional. UN 77- أعرب عدّة متكلمين عن قلقهم من ارتفاع مستوى الاتجار بالأسلحة النارية وصلته بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    54. Los casos complejos de tráfico de armas de fuego son por definición de carácter transnacional. UN 54- من البديهي أنَّ للحالات المعقَّدة من الاتجار بالأسلحة النارية طابعاً عابراً للحدود الوطنية.
    Una de las máximas prioridades del SARPCCO sigue siendo la lucha contra el tráfico de armas de fuego. UN وتظل مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية إحدى الأولويات العليا لهذه المنظمة.
    Teniendo presentes los instrumentos internacionales y regionales pertinentes aprobados para prevenir y combatir el tráfico de armas de fuego, como el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, UN وإذ تضع في اعتبارها الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة المعتمدة لمنع الاتجار بالأسلحة النارية ومكافحته،
    Asimismo, 272 parlamentarios, profesionales de los medios de comunicación y representantes de la sociedad civil asistieron a sesiones de formación en la elaboración de respuestas normativas eficaces para hacer frente a las amenazas derivadas del tráfico de armas de fuego y la violencia conexa. UN وعلاوة على ذلك، حضر 272 من أعضاء البرلمانات، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني أنشطة تدريبية ترمي إلى وضع سياسات فعالة للاستجابة للتهديدات التي يشكلها الاتجار بالأسلحة النارية والعنف المرتبط بها.
    Así también podrán generar, analizar e intercambiar datos e información relacionados con el tráfico de armas y delitos conexos, en consonancia con lo dispuesto en el artículo 12 del Protocolo sobre Armas de Fuego. UN وهذا يمكّنها أيضاً من توليد وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بشأن الاتجار بالأسلحة النارية والجرائم المرتبطة بها، وذلك تماشياً مع أحكام المادة 12 من بروتوكول الأسلحة النارية.
    Existe una estrecha relación de trabajo entre los organismos encargados de hacer cumplir la Ley de las Bahamas y de los Estados Unidos en lo referente al tráfico de armas de fuego. UN وتوجد علاقة عمل وثيقة بين وكالات إنفاذ القانون في جزر البهاما والولايات المتحدة في مجال الاتجار بالأسلحة النارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus