"الاتجار بالأطفال واستغلالهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la trata y la explotación
        
    • la trata y explotación de niños
        
    • la trata de niños y su explotación
        
    • de trata y explotación
        
    • trata y la explotación de niños
        
    • la trata de niños y la explotación
        
    • tráfico ni la explotación de niños
        
    Eliminación de la trata y la explotación sexual de los niños UN القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا
    Eliminación de la trata y la explotación sexual de los niños UN القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا
    Además, el Parlamento ha aprobado una ley por la que se prohíbe la trata y la explotación de niños en todo el país. UN زيادة على ذلك، فقد اعتمد البرلمان قانوناً يحظر الاتجار بالأطفال واستغلالهم في جميع أنحاء البلد.
    Declaración de Yamoussoukro sobre la trata y explotación de niños en África occidental y central UN إعلان ياموسوكرو بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم في غرب ووسط أفريقيا
    Ha formulado un plan nacional de acción contra la trata de niños y su explotación sexual comercial. UN ووضعت الوزارة خطة عمل وطنية ضد الاتجار بالأطفال واستغلالهم على نحو جنسي تجاري.
    Grecia ha logrado importantes avances en la lucha contra la trata y la explotación de niños. UN ولقد أحرزت اليونان تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    Tomó nota de la creación del Plan de acción nacional para los derechos humanos y el plan de acción nacional de lucha contra la trata y la explotación sexual de niños. UN وأشارت إلى وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي.
    El Comité expresa su inquietud por la ausencia de medidas adecuadas para combatir y prevenir la trata y la explotación sexual de niños. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير ملائمة لمنع ومعالجة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً.
    Sólo en el año fiscal 2000, suministramos nuevos recursos para ayudar a prevenir la trata y la explotación de niños en países en desarrollo y para ofrecer servicios y programas modelo destinados a su protección y rehabilitación. UN وفي سنة 2000 المالية وحدها، وفرنا موارد جديدة للمساعدة على منع الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البلدان النامية ولتوفير الخدمات والبرامج النموذجية لحمايتهم وإعادة تأهيلهم.
    Como nota más positiva, muchos gobiernos ya han hecho declaraciones públicas sobre la trata y la explotación sexual de los niños y han creado así oportunidades favorables para el diseño de políticas y actividades. UN ومما يعتبر نقلة إيجابية، أن العديد من الحكومات قد أدلت بالفعل ببيانات عامة بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا، مما وفر فرصة لوضع السياسات واتخاذ الإجراءات.
    Se ha aprobado el plan nacional quinquenal (2000-2004) contra la trata y la explotación sexual de los niños con objeto de combatir la trata y la explotación sexual de los niños y mejorar la calidad de la aplicación de la ley. UN وقد اعتمدت الخطة الوطنية الخمسية، 2000-2004، لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً ولتحسين نوعية تنفيذ القانون.
    677. El Comité acoge con satisfacción la adopción del programa " Nueva Generación " sobre la trata y la explotación comercial y sexual de menores. UN 677- ترحِّب اللجنة بوضع برنامج " الجيل الجديد " لمكافحـة الاتجار بالأطفال واستغلالهم التجاري والجنسي.
    Los Estados Unidos están igualmente decididos a luchar contra la trata y la explotación sexual de los niños con fines comerciales. UN 54 - والولايات المتحدة عازمة أيضا على مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية.
    Además, con el apoyo de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), se creó un centro de estudios penales en el seno de la Policía Nacional para recabar información y datos sobre la trata y la explotación de niños, con objeto de someter los casos a las autoridades competentes. UN وإلى جانب هذا، وبدعم من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، أنشئ مركز للتحليل الجنائي، داخل الشرطة الوطنية بغية جمع المعلومات والاستخبارات عن الاتجار بالأطفال واستغلالهم لإحالتها إلى السلطات المختصة.
    En el sector del turismo de Bulgaria y Suecia se han firmado códigos de conducta para la prevención de la trata y la explotación sexual de niños. UN وقد وقّعت المؤسسات العاملة في المجال السياحي في كل من بلغاريا والسويد مدونة لقواعد السلوك تستهدف منع الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا.
    Alabó su compromiso de garantizar el acceso al agua potable y solicitó información sobre los planes destinados a combatir la trata y la explotación de los niños y acerca de los encaminados a mejorar la igualdad de género. UN وأشادت مصر بالتزام غينيا الاستوائية بضمان الحصول على مياه الشرب وطلبت الحصول على معلومات بشأن خطط مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم فضلا عن الخطط الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين.
    Apreció los esfuerzos realizados por Laos, en calidad de parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, por aplicar un plan nacional de acción y un programa nacional de lucha contra la trata y la explotación sexual de los niños. UN وأعربت عن تقديرها لجهود لاو، كطرف في اتفاقية حقوق الطفل، لتنفيذ خطة العمل الوطنية والبرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً.
    Conscientes de que la aparición y el incremento del fenómeno de la trata y explotación de niños en todas sus formas y con cualquier finalidad han dado lugar a una nueva forma de delincuencia, UN وإذ ندرك أن نشوء وتطور ظاهرة الاتجار بالأطفال واستغلالهم بجميع أشكالها ومهما كانت غايتها يمثلان شكلا جديدا من أشكال الجريمة،
    18. La Sección de derechos humanos también recibió denuncias de casos de matrimonios forzados y trata de niños. Asimismo, la trata de niños y su explotación sexual suscita serias preocupaciones. UN 18- وقد أُبلغ قسم حقوق الإنسان أيضاً بحدوث حالات زواج قسري واتجار بالأطفال، حيث تثير مشكلتا الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً شواغل كبرى أيضاً.
    La mayoría de los estudiantes pudieron volver rápidamente a la escuela y se disiparon los temores de que se produjeran casos de trata y explotación de niños que se habían tenido en un primer momento. UN وتمكن معظم الأطفال من العودة بسرعة إلى المدارس، وتبددت المخاوف التي أعرب عنها أسـاسـا إزاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    la trata de niños y la explotación sexual todavía aumentan de manera desenfrenada y además han surgido nuevos fenómenos, como la participación de niños en los conflictos armados. UN وما زال الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً متفشيين، بينما نشأت ظواهر جديدة مثل إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    22. En la carta se subraya que ningún Estado miembro de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) fomenta el tráfico ni la explotación de niños, pero algunos individuos deforman la tradición de la familia extensa africana para recurrir a la explotación infantil. UN 22- وتؤكد الرسالة على أن الاتجار بالأطفال واستغلالهم لا يلقيان أي تشجيع من الدول، ولا سيما الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا. ولكن أفراداً معينين يسيئون استعمال تقليد الأسرة الأفريقية العريضة لاستغلال عمل الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus