"الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la trata y la explotación sexual
        
    • trata de personas y la explotación sexual
        
    • de trata de personas y explotación sexual
        
    • trata de seres humanos y explotación sexual
        
    El Gobierno aprobó planes de acción para aplicar el programa de protección de las mujeres y los niños contra la trata y la explotación sexual. UN وقد وافقت الحكومة على خطط عمل لتنفيذ برنامج حماية المرأة والطفل من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Mongolia ha prestado una atención considerable a la trata y la explotación sexual de niños y mujeres y ha actualizado la normativa jurídica relacionada con esas cuestiones. UN لقد اهتمت منغوليا اهتماما كبيرا بجريمتي الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال والنساء. وتم استكمال القوانين المنظمة لهذه المسائل.
    Esos planes incluyen una serie de medidas encaminadas a reforzar las campañas de promoción y sensibilización para prevenir la trata y la explotación sexual. UN وتشمل خطط العمل عددا من التدابير التي تستهدف تعزيز حملات الدعوة وزيادة الوعي من أجل دعم الوقاية من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Estas redes sensibilizan igualmente a la opinión pública sobre el peligro de la trata de personas y la explotación sexual de menores con fines comerciales. UN وتقوم هذه الشبكات كذلك بتوعية الرأي العام بشان خطر الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    - Gracias a la aplicación adecuada de los procedimientos operativos por la policía, los procesos destinados al enjuiciamiento de los asuntos de trata de personas y explotación sexual se llevan a cabo con menos tropiezos; UN - وبسبب التنفيذ السليم للإجراءات العملية من جانب الشرطة، أصبحت إجراءات محاكمة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي تجري بمزيد من السلاسة.
    trata de seres humanos y explotación sexual de menores UN الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للقصّر
    CATW se encargó del mantenimiento de un servidor de listas de correo electrónico para 300 miembros, tanto individuales como ONG, sobre cuestiones relacionadas con la trata y la explotación sexual. UN ويتعهّد الائتلاف بنظام لتوزيع البريد الإلكتروني على قائمة تضم 300 منظمة غير حكومية وفرد من المعنيين بمسائل الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    La puesta en marcha en febrero de 2011 de la Campaña nacional de lucha contra la trata y la explotación sexual de los niños en el Camerún. UN وإطلاق حملة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال في الكاميرون في شباط/فبراير 2011؛
    10. En el informe se indican algunos programas organizados por el Gobierno de Tailandia y organizaciones no gubernamentales para asistir a las víctimas de la trata y la explotación sexual comercial. UN 10 - يشير التقرير إلى بعض البرامج التي تنظمها حكومة تايلند والمنظمات غير الحكومية لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري.
    El informe indica algunos programas organizados por el Gobierno de Tailandia y organizaciones no gubernamentales para asistir a las víctimas de la trata y la explotación sexual comercial. UN 11 - ويشير التقرير إلى بعض البرامج التي تنظمها حكومة تايلند والمنظمات غير الحكومية لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري.
    La Ley sobre la trata y la explotación sexual de seres humanos de Camboya no incluye disposición alguna relativa a medidas de protección de las mujeres víctimas en calidad de testigos porque la protección de testigos en los asuntos penales se rige por los procedimientos penales y por el código penal que sanciona a quienes hostigan a los testigos en asuntos sometidos a los tribunales. UN وليس في قانون كمبوديا الخاص بقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي أي حكم ينص على تدابير حماية النساء من الضحايا كشاهدات، لأن النص على حماية الشهود في القضايا الجنائية يرد في قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي اللذين يعاقبان الأشخاص الذين يضايقون الشهود في القضايا المعروضة على المحاكم.
    El proyecto CAIM también fue el patrocinador de un seminario internacional y varias reuniones de trabajo sobre la trata y la explotación sexual. UN ورعى مشروع " التعاون والعمل والتحقيق والنظرة العالمية " أيضا حلقة دراسية دولية بشأن الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وبضعة منتديات للعمل.
    En este sentido, el Comité recomienda al Estado parte que proporcione medios de rehabilitación para los niños y las niñas, en formato multilingüe y teniendo presentes en particular los países de origen más comunes de los niños víctima de la trata y la explotación sexual. UN وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل البنين والبنات في إطار متعدد اللغات، على أن تُراعى بصفة خاصة، بلدان الأصل الأكثر شيوعاً التي ينتسب غليها الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    El Comité insta al Estado parte a tipificar como delito todas las formas de trata de seres humanos, a condenar a los responsables, a adoptar medidas eficaces contra la trata y la explotación sexual de mujeres y de niños y a tomar medidas para su recuperación física y psicológica y su reinserción social, en particular proporcionándoles cobijo, asesoramiento y cuidados médicos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر، وإدانة الجناة، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والتجاري للنساء والأطفال، وتوفير التأهيل البدني والنفسي لهم واتخاذ تدابير ترمي إلى إعادة إدماجهم اجتماعيا، بما في ذلك توفير المأوى وتقديم المشورة والرعاية الطبية.
    El Comité insta al Estado parte a tipificar como delito todas las formas de trata de seres humanos, a condenar a los responsables, a adoptar medidas eficaces contra la trata y la explotación sexual de mujeres y de niños y a tomar medidas para su recuperación física y psicológica y su reinserción social, en particular proporcionándoles cobijo, asesoramiento y cuidados médicos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر، وإدانة الجناة، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والتجاري للنساء والأطفال، وتوفير التأهيل البدني والنفسي لهم واتخاذ تدابير ترمي إلى إعادة إدماجهم اجتماعيا، بما في ذلك توفير المأوى وتقديم المشورة والرعاية الطبية.
    c) Ley sobre la trata y la explotación sexual de seres humanos (15 de febrero de 2008). UN (ج) قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي (15 شباط/فبراير 2008)؛
    También están surgiendo nuevas formas de esclavitud, como la trata de personas y la explotación sexual. UN كما تظهر أشكال أخرى من الرق، مثل الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Ha promulgado legislación destinada a eliminar las peores formas de trabajo infantil y combatir la trata de personas y la explotación sexual de los niños. UN وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    El Comité hace hincapié en la prevención y mantiene una campaña de concienciación pública muy accesible acerca de la trata de personas y la explotación sexual comercial de los niños. UN وتشدّد اللجنة على الوقاية وتنظم حملة توعية عامة حول الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    28. En el tema de género se creó un departamento especializado, para la mujer y la niñez, que brinda atención psicosocial, especializada y preventiva a las víctimas de trata de personas y explotación sexual. UN 28- وفيما يتعلق بمسألة العلاقات بين الجنسين، يجدر بالذكر إنشاء إدارة متخصصة للنساء والأطفال لتقديم رعاية نفسية اجتماعية متخصصة ووقائية إلى ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    El propósito de dicha ley es erradicar los casos de trata de personas y explotación sexual a fin de proteger los derechos y la dignidad del ser humano, así como cumplir lo establecido en el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN والغرض من هذا القانون هو قمع أفعال الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي بهدف حماية حقوق الإنسان وكرامته والامتثال لبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Se está mejorando la base legislativa de eliminación de la trata de seres humanos y explotación sexual, así como de protección jurídica de las víctimas de la violencia; las medidas que se indican a continuación adoptadas por el Gobierno de la República Kirguisa dan testimonio de ello. UN 170 - ويجري تحسين القاعدة التشريعية لقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وللحماية القانونية لضحايا العنف وتشهد بذلك التدابير المشار إليها أدناه التي اعتمدتها حكومة جمهورية قيرغيزستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus