"الاتجار بالمرأة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la trata de mujeres en
        
    Esta información es importante para proseguir la lucha contra la trata de mujeres en Islandia. UN والمعلومة هذه هامة بالنسبة للعمل في المستقبل في محاربة الاتجار بالمرأة في أيسلندا.
    Coalición contra la trata de mujeres en Asia y el Pacífico (CATW-P) UN التحالف ضد الاتجار بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ
    Eliminación de la trata de mujeres en la región; UN ' 4` القضاء على الاتجار بالمرأة في المنطقة؛
    Sírvanse proporcionar también información sobre el alcance de la trata de mujeres en el Ecuador. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن نطاق الاتجار بالمرأة في إكوادور.
    Sírvanse proporcionar también información sobre el alcance de la trata de mujeres en el Ecuador. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن نطاق الاتجار بالمرأة في إكوادور.
    Este encuentro representa el primero de esa índole y marca una nueva etapa en la lucha por la erradicación de la trata de mujeres en la región. UN وكان هذا هو أول مؤتمر من نوعه يؤذِن ببدء مرحلة جديدة في الصراع من أجل القضاء على الاتجار بالمرأة في المنطقة.
    En cooperación con los Estados Unidos de América, la Unión Europea está elaborando una campaña de educación sobre el tema de la trata de mujeres en Polonia y Ucrania. UN والاتحاد اﻷوروبي، بالتعاون مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، يعد حاليا حملة تعليمية عن موضوع الاتجار بالمرأة في بولندا وأوكرانيا.
    Dos redes que abarcan varias organizaciones no gubernamentales han estado promoviendo activamente esta causa: la Red Nacional contra la Trata de Niñas y la Alianza contra la trata de mujeres en Nepal. UN وهناك شبكتان تضمان العديد من المنظمات غير الحكومية تعززان هذه القضية بفعالية، وهما الشبكة الوطنية لمكافحة الاتجار بالفتيات والتحالف لمناهضة الاتجار بالمرأة في نيبال.
    4) Leena Karjalainen: Campaña nórdico-báltica de 2002 para luchar contra la trata de mujeres en Finlandia. UN 4 - لينا كارجالينن: حملة بلدان البلطيق والشمال الأوروبي ضد الاتجار بالمرأة في فنلندا 2002.
    Todo ello se pone de manifiesto en las actividades de la Coalición contra la trata de mujeres en Asia y el Pacífico (CATWAP), que se lleva ocupando de la cuestión de la trata desde hace más de un decenio en los planos nacional e internacional. UN وينعكس ذلك كله في أنشطة التحالف ضد الاتجار بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ، الذي ظل يعمل في مسألة الاتجار منذ أكثر من عشر سنوات محلياً ودولياً.
    En el segundo trimestre de 2004 la campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos, y otras medidas dieron lugar a un debate en el segundo trimestre de 2004 sobre la tipificación como delito de la adquisición de servicios sexuales. UN وقد ساعدت الحملة ضد الاتجار بالمرأة في دول البلطيق وبلدان الشمال الأوروبي والتدابير الأخرى في بدء حوار في ربيع عام 2004 بشأن تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    Durante el seminario, el director de la Dirección presentó datos actuales referentes al alcance de la trata de mujeres en Israel y las medidas que se habían tomado para combatir el fenómeno. UN وأثناء الحلقة الدراسية، عرض مدير الهيئة بيانات حديثة العهد تتعلق بنطاق الاتجار بالمرأة في إسرائيل والتدابير المتخذة لمكافحة الظاهرة.
    Dado que muchas organizaciones sociales y órganos gubernamentales han iniciado campañas contra la trata de mujeres en los distritos más afectados de la región montañosa, los perpetradores de la trata parecen haber empezado sus actividades en nuevas zonas en la frontera internacional. UN وحيث أن كثيرا من المنظمات الاجتماعية والهيئات الحكومية قد شنت حملات ضد الاتجار بالمرأة في أكثر المقاطعات تضررا في المنطقة الجبلية، يبدو أن المتجرين قد بدأوا ممارسة أنشطتهم في مناطق جديدة على الحدود الدولية.
    En el marco del Consejo Nórdico de Ministros, un funcionario del Instituto Europeo representa al Ministerio de Justicia de Finlandia en un grupo de trabajo de los países nórdicos y bálticos que planifica una campaña contra la trata de mujeres en la región; UN في إطار مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي، يمثل أحد موظفي المعهد الأوروبي وزارة العدل الفنلندية في فريق عامل مشترك بين بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق للتخطيط لحملة لمكافحة الاتجار بالمرأة في المنطقة؛
    Originariamente, la trata de mujeres en Indonesia estaba vinculada a la emigración de mujeres trabajadoras a Singapur, a Hong Kong, a Malasia y, sobre todo, a países de Oriente Medio. UN 61 - كان الاتجار بالمرأة في إندونيسيا مرتبطاً في الأصل بانتشار العاملات المهاجرات في الخارج إلى بلدان مثل سنغافورة وهونغ كونغ وماليزيا ثم في بلدان الشرق الأوسط في غالب الآحيان.
    126. En 2009, la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer aplicó las medidas previstas en el Plan Nacional de Lucha contra la Trata de Personas y también formuló estrategias para forjar alianzas a fin de hacer frente a la trata de mujeres en las fronteras secas. UN 126- وإلى جانب تنفيذ تدابير الميثاق الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة، وضعت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، في عام 2009، استراتيجيات لتكوين شراكات للتعامل مع الاتجار بالمرأة في مناطق الحدود الجافة.
    193.5 Este año, las actividades educativas y las campañas de sensibilización relativas a la trata de mujeres en los distintos marcos de las FDI, la administración pública y el movimiento de los kibbutzim se han llevado a cabo de forma separada y no en el marco de las actividades de la Dirección. UN 193-5- وهذا العام، جرى الاضطلاع بالأنشطة التعليمية وحملات التوعية بشأن الاتجار بالمرأة في مختلف أُطر جيش الدفاع الإسرائيلي، والخدمة المدنية، وحركة التعاونيات الزراعية بشكل منفصل عن أنشطة الهيئة.
    - Campaña de postales: los miembros de la Red de Mujeres distribuyeron alrededor de 2.000 tarjetas postales a favor de la campaña contra la trata de mujeres en los restaurantes donde se retransmitían los partidos de fútbol en directo. UN - حملة البطاقات البريدية: قام أعضاء شبكة المرأة بتوزيع نحو 000 2 بطاقة بريدية بشأن حملة مناهضة الاتجار بالمرأة في المطاعم التي بثت مباريات كرة القدم على الهواء مباشرة.
    El Comité pide a Eslovaquia que preste especial atención a la salvaguardia de los derechos humanos de la mujer y que adopte todas las medidas necesarias para supervisar y erradicar la trata de mujeres en Eslovaquia, incluso mediante actividades de sensibilización de las fuerzas policiales, los guardias fronterizos y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del tema. UN ٨٢ - وتطلب اللجنة بأن تولي سلوفاكيا اهتماما خاصا لحماية حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لرصد واستئصال الاتجار بالمرأة في سلوفاكيا، بما في ذلك توعية الشرطة، وموظفي الحدود، والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    Recomendación. El Comité tal vez desee estudiar estas propuestas y designar a uno de sus miembros encargados del enlace con la Relatora Especial sobre la cuestión de la trata de mujeres en 1999 y, en el futuro, designar a un miembro encargado del enlace acerca de otras cuestiones de carácter prioritario en que centrará sus actividades la Relatora Especial. UN ١٣ - التوصية - قد تود اللجنة مناقشة هذه الاقتراحات وقد تود تعيين أحد أعضائها ﻹجراء اتصالات بالمقررة الخاصة بشأن موضوع الاتجار بالمرأة في عام ٩٩٩١، وتعيين أحد أعضائها في المستقبل ﻹجراء اتصالات بشأن المواضيع اﻷخرى ذات اﻷولوية التي سينصب عليها اهتمام المقررة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus