"الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras
        
    • comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras
        
    El Consejo de Ministros también tomó nota del programa operacional conexo de la SADC sobre prevención y control del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, que tiene por fin facilitar la aplicación del protocolo. UN ولاحظ مجلس الوزراء كذلك أن البرنامج التنفيذي للجماعة المتصل بذلك والمتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة ومكافحتها ومراقبتها يروم تيسير تنفيذ البروتوكول.
    No podemos negar la estrecha relación que existe entre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y el terrorismo, la delincuencia organizada y el narcotráfico. UN ولا يمكن إنكار الصلة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة والإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Por otra parte, instamos a que se aplique pronto y plenamente el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ونحن نطالب، علاوة على ذلك، بالتنفيذ العاجل التام لبرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Cuba considera que el papel de los Estados es esencial para enfrentar el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وترى كوبا أن دور الدول يتسم بأهمية أساسية في مواجهة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Hemos tomado nota con satisfacción de que el año próximo se celebrará una conferencia internacional para debatir todos los temas de importancia vinculados al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN إننا نرحب بعقد مؤتمر دولي العام القادم لبحث مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Un número parecido de Estados han establecido organismos nacionales de coordinación con objeto de abordar con un criterio interdepartamental e interinstitucional las cuestiones más amplias derivadas del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وأقام عدد مماثل من الدول وكالات تنسيق وطنية لاتباع نهج مشترك بين الإدارات وبين الوكالات في معالجة المسائل الأعم الناشئة من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Todos los participantes coincidieron en la conclusión de que los problemas planteados por el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras son multinacionales y están vinculados entre sí, y exigen un enfoque amplio. UN وخلص المشاركون إلى أن المشاكل التي يطرحها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة هي مشاكل متعددة الأبعاد ومترابطة، وتتطلب نهجاً شاملاً.
    En primer lugar, Suiza asigna una gran importancia a la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN أولا، تولي سويسرا أهمية فائقة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Estamos plenamente comprometidos con la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, de 2001. Por ello, hemos promulgado leyes para luchar contra ese comercio. UN ويؤكد وفد بلادي على التزامه التام ببرنامج العمل لعام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، حيث سنت السلطنة العديد من القوانين واللوائح لمكافحة هذه الظاهرة منذ زمن طويل.
    La enorme proliferación en el mundo del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es uno de los principales obstáculos al desarrollo humano, al crecimiento y a la construcción. También es un factor mediante el cual se compromete la seguridad y la estabilidad de los pueblos y se violan los derechos humanos y las leyes internacionales. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة وما أدى إليه من انتشار واسع لدى الجميع ودول العالم وتعاظم تداولها إنما سيكون من المسببات الكثيرة لعرقلة التنمية البشرية وجهود التعمير، ولكونه يمثل قلقا لأمن واستقرار الشعوب وانتهاكا للقانون والشرعية وحقوق الإنسان.
    Con respecto a las armas convencionales, la conferencia internacional sobre armas pequeñas de julio de 1991 logró un importante progreso en cuanto al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras como una de las principales prioridades internacionales. UN أما بالنسبة للأسلحة التقليدية، فإن المؤتمر الدولي المعني بالأسلحة الصغيرة المعقود في تموز/يوليه 1991، قد أحرز تقدما في جعل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة أولوية دولية كبرى.
    Los Estados que participaron en la Reunión informaron acerca de las siguientes medidas adoptadas en el plano nacional, regional e internacional con objeto de prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 8 - قدمت الدول المشتركة في الاجتماع تقارير عن التدابير التالية المتخذة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Desde la aprobación del Programa de Acción de las Naciones Unidas en 2001, es cada vez mayor la necesidad de elaborar una perspectiva regional de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN 14 - تتزايد الحاجة، منذ اعتماد برنامج الأمم المتحدة للعمل في عام 2001، إلى استحداث منظور إقليمي لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Ante todo las partes interesadas reconocen que la responsabilidad primordial de la aplicación del Programa de Acción incumbe a los Estados, también reconocen la necesidad de ayudarse unos a otros y de trabajar mancomunadamente para luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ورغم أن جميع الأطراف المعنية أقرت بأن المسؤولية الأولى عن تنفيذ برنامج العمل تقع على عاتق الدول، فقد اعترفت أيضاً بالحاجة إلى مساعدة بعضها البعض وإلى العمل معاً بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    He pedido la palabra hoy para informar a la Conferencia sobre el resultado de la reunión bienal de Estados de las Naciones Unidas para estudiar la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en mi calidad de Presidenta de la Reunión. UN لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم لإبلاغ المؤتمر بنتائج اجتماع الدول الأول الذي تعقده الأمم المتحدة مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وذلك بصفتي رئيسة هذا الاجتماع.
    Venezuela consignó, en julio de 2004, el informe sobre la aplicación en territorio nacional del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وفي تموز/ يوليه 2004، أعدت فنـزويلا تقريرا عن تنفيذها لبرنامج عمل الأمم المتحدة ومكافحة استئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه.
    Mi delegación lamenta que la Conferencia de 2006 para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos fracasara en su intento por llegar a un acuerdo sobre un documento final que hubiera allanado el camino para la aplicación del Programa. UN ويأسف وفدي لإخفاق مؤتمر عام 2006 لاستعراض التقدم المحرز في برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه في الاتفاق على وثيقة ختامية من شأنها تحسين طريقة المضي قدما في تنفيذ البرنامج.
    Por lo tanto, expresamos nuestra más profunda decepción por el hecho de que no se pudiese llegar a un consenso sobre el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ولذلك، نعرب عن عميق خيبة أملنا لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وثيقة ختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Ghana apoya plenamente el esfuerzo de las Naciones Unidas por poner coto al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وغانا تدعم تماما جهود الأمم المتحدة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Ghana apoya plenamente el esfuerzo de las Naciones Unidas por poner coto al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وغانا تدعم تماما جهود الأمم المتحدة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Por el mismo motivo lamentan que no haya sido posible adoptar un instrumento vinculante para controlar el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولنفس السبب، فإنها تعرب عن أسفها لعدم اعتماد صك ملزم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus