"الاتجار والاستغلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la trata y la explotación
        
    • de trata y explotación
        
    • la trata y de la explotación
        
    • trata de personas y explotación
        
    • la trata de personas y la explotación
        
    • la trata y explotación
        
    • trata y de explotación
        
    • trata de mujeres y explotación
        
    • la trata y a la explotación
        
    Asimismo, el Comité está preocupado porque esos niños son especialmente vulnerables a la trata y la explotación económica y sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هؤلاء الأطفال معرضون بصفة خاصة لخطر الاتجار والاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Desea saber qué medidas se han adoptado para proteger a la mujer de la trata y la explotación y si están resultando eficaces. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها.
    A continuación se exponen las distintas leyes promulgadas en Malasia para proteger a la mujer de la trata y la explotación: UN وفيما يلي عرض لمختلف القوانين التي سُنّت في ماليزيا من أجل حماية المرأة من الاتجار والاستغلال:
    Investigación y rescate de víctimas de trata y explotación sexual comercial UN إجـراء الاستقصاءات وإنقاذ ضحايا الاتجار والاستغلال التجاري الجنسي
    Estas personas, por lo tanto, corren un riesgo mayor de ser víctimas de la trata y de la explotación. UN وبالتالي، فهو أكثر عرضة لخطر الاتجار والاستغلال.
    Por consiguiente, se le están introduciendo enmiendas para tener en cuenta nuevas cuestiones y cubrir esferas como la trata y la explotación sexual comercial de los niños. UN وبناءً عليه، يجري تعديله لمعالجة المسائل الجديدة الناشئة وليشمل مجالات مثل الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Indíquese asimismo si los menores que son víctimas de la trata y la explotación sexual tienen acceso a instituciones especializadas. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة.
    Asimismo, la oradora pregunta si se han ofrecido medidas de protección a las víctimas de la trata y la explotación. UN وسألت أيضا إذا كانت هناك تدابر حماية متاحة لضحايا الاتجار والاستغلال.
    La eficacia de estas y otras medidas regionales a la hora de proteger a las mujeres de la trata y la explotación todavía está por ver. UN وما زال يُنتظر معرفة مدى فعالية هذه التدابير وغيرها من التدابير الإقليمية لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال.
    Se han establecido tribunales especiales de la familia, además de albergues para mujeres y niños víctimas de la trata y la explotación sexual. UN كما أُنشئت محاكم متخصصة للأُسرة بالإضافة إلى أماكن لإيواء النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    El Japón también indicó que las mujeres y los niños eran objeto de preocupación internacional, en particular en lo concerniente a las cuestiones de la trata y la explotación sexual. UN كما لاحظت اليابان أن حالة المرأة والطفل تشكلان مصدر قلق دولي، وخاصة فيما يتعلق بقضايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Bangladesh expresó que había una necesidad urgente de dedicar especial atención a los niños con discapacidad y a los niños víctimas de la trata y la explotación sexual. UN وقالت بنغلاديش إن هناك حاجة ماسة للاهتمام بشكل خاص بالأطفال المعوقين وضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    También se hace hincapié en la protección de las mujeres y los niños contra la trata y la explotación sexual, la asistencia a las víctimas y el procesamiento de los responsables. UN كما يركز على حماية المرأة والطفل من الاتجار والاستغلال الجنسي وعلى تقديم المساعدة إلى الضحايا وملاحقة المسؤولين.
    Los servicios de seguridad y de la policía judicial realizaban operaciones concretas contra la trata y la explotación. UN وتُنفذ خدمات الأمن والشرطة القضائية عمليات دقيقة الأهداف لمكافحة الاتجار والاستغلال.
    Expresó satisfacción por el trabajo de Madagascar para luchar contra la trata y la explotación sexual, así como por su apoyo a las mujeres y los niños. UN ورحّبت بما بذلته مدغشقر من جهود لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي، وبدعمها للنساء والأطفال.
    El Gobierno de Tailandia colabora con distintas organizaciones no gubernamentales para luchar contra la trata y la explotación con fines de prostitución, que constituyen los problemas sociales más graves del país. UN ٣٧ - وأردف قائلا إن حكومة تايلند تتعاون مع منظمات غير حكومية شتى لقمع ممارستي الاتجار والاستغلال ﻷغراض البغاء، اللتين تمثلان أخطر مشكلتين اجتماعيتين في البلد.
    De manera análoga, las mujeres adultas víctimas de trata y explotación sexual recibían asistencia por medio de las oficinas de asesoramiento de la mujer. UN كما تحصل النساء البالغات ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي على المساعدة من مكاتب الاستشارة الخاصة بالنساء.
    En los programas y proyectos se ha abordado la protección de las niñas víctimas de la trata y de la explotación sexual, incluido su rescate, rehabilitación y reinserción. UN وعالجت برامج ومشاريع مسألة حماية الفتيات من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي، بما في ذلك كيفية إنقاذهن وإعادة تأهيلهن، ومن ثم إعادة إدماجهن.
    trata de personas y explotación sexual en la prostitución UN الاتجار والاستغلال الجنسي للبغاء
    Sírvase indicar si el Estado Parte está considerando la posibilidad de adoptar dichas leyes a fin de prevenir la trata de personas y la explotación sexual. UN فالرجاء توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قوانين بغية منع الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Adoptar y aplicar medidas eficaces para combatir la persistencia de la trata y explotación sexual (Eslovaquia); UN 96-11- اعتماد وتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة استمرار الاتجار والاستغلال الجنسي (سلوفاكيا)؛
    IV. PROGRAMAS DE ASISTENCIA Y REHABILITACIÓN PARA NIÑOS VÍCTIMAS DE trata y de explotación UN رابعاً - برامج المساعدة وإعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال
    trata de mujeres y explotación de la prostitución UN الاتجار والاستغلال لأغراض البغاء
    Asimismo, está inquieto por el hecho de que esos niños estén sumamente expuestos a la trata y a la explotación sexual. UN كما يخالجها القلق إزاء الاحتمال القوي بأن يصبح هؤلاء الأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus