Los análisis retrospectivos de las muestras archivadas darían lugar a una investigación más rápida de las tendencias temporales o espaciales de los nuevos COP. | UN | ومن شأن إجراء تحاليل بأثر رجعي للعينات المحفوظة أن تساعد على تسريع استقصاء الاتجاهات الزمنية والمكانية لملوثات عضوية ثابتة جديدة. |
La ausencia de datos provenientes de los mismos lugares de la región durante un período sostenido imposibilitaron analizar las tendencias temporales. | UN | ولم يسمح غياب بيانات من المواقع نفسها في المنطقة خلال فترة زمنية ممتدة بتحليل الاتجاهات الزمنية والمكانية. |
Las regiones deberían garantizar que por lo menos esas actividades eran sostenibles y puedan producir datos que se utilizarían en la investigación de las tendencias temporales en las evaluaciones subsiguientes. | UN | ويجب على الأقاليم أن تتأكد على الأقل من أن هذه الجهود مستدامة وقادرة على إنتاج بيانات بغرض استقصاء الاتجاهات الزمنية في التقييمات التالية. |
Sin embargo, no se puede realizar una estimación fidedigna de las tendencias cronológicas con los datos disponibles actualmente. | UN | بيد أنه لا يمكن تقدير الاتجاهات الزمنية بشكل موثوق في الوقت الحاضر بالمعلومات المتوفرة حاليا. |
En los programas de vigilancia a largo plazo es necesario considerar los datos mínimos requeridos para investigar las tendencias temporales para la evaluación de la eficacia, descritos en la orientación para el plan de vigilancia mundial. | UN | وينبغي لبرامج الرصد طويلة الأجل أن تبحث الحد الأدنى من البيانات اللازمة لدراسة الاتجاهات الزمنية لتقييم الفعالية على النحو المبين في التوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية. |
Para la mayoría de los indicadores se proporcionan datos cercanos a 1990 y datos más recientes, lo que hace posible evaluar las tendencias temporales. | UN | وبالنسبة لمعظم المؤشرات، يجري تقديم بيانات تعود إلى عام 1990 تقريبا، مع آخر ما توافر من بيانات، وبذلك يتسنى تقييم الاتجاهات الزمنية. |
Evaluación de las tendencias temporales de las liberaciones o concentraciones en el medio ambiente en zonas remotas | UN | 2-5 تقييم الاتجاهات الزمنية للإطلاقات أو التركيزات في البيئة في المناطق النائية |
Además, las tendencias temporales indican que los niveles de decaBDE están aumentando en la atmósfera del Ártico. | UN | وتشير الاتجاهات الزمنية إلى أن مستويات الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم تتزايد في الغلاف الجوي للمنطقة المتجمدة الشمالية. |
Ese almacenamiento podría servir para revelar en un mínimo de tiempo las tendencias temporales y espaciales de los nuevos contaminantes identificados y, de esa manera, ayudar a elaborar las medidas de reglamentación o control apropiadas, y también podría revelar las tendencias temporales y espaciales de los contaminantes con nuevas técnicas más avanzadas y así adquirir información que no se podía obtener anteriormente. | UN | ويمكن لمثل هذا التخزين أن يكشف عن الاتجاهات الزمنية والمكانية للملوثات التي تم تعريفها مؤخراً وبسرعة وبذلك يساعد على تطوير تدابير مناسبة للتنظيم أو الرقابة ويمكن أن يكشف أيضاً اتجاهات زمنية ومكانية للملوثات وذلك باستخدام تقانات أكثر تقدماً بحيث يمكن تحصيل المعلومات التي لم تكن قابلة للتحصيل من قبل. |
Recientemente se realizó un estudio noruego con el objetivo de completar y ampliar un estudio anterior sobre las tendencias temporales de PBDE en muestras combinadas de suero noruego (Thomsen y otros 2005). | UN | وكان الهدف من الدراسة النرويجية الأخيرة هو استكمال وتوسيع نطاق الدراسة السابقة بشأن الاتجاهات الزمنية للاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في عينات الأمصال المجمعة النرويجية (Thomsen et al. 2005). |
Ikonomou y otros, (2002a, b) analizaron las tendencias temporales en los mamíferos marinos del Ártico, mediante la medición de los niveles de PBDE en la grasa hipodérmica de focas anilladas macho de dicha zona a lo largo del período 1981 - 2000. | UN | وأبلغ Ikonomou وآخرون (2001أ وب) الاتجاهات الزمنية في الثدييات البحرية في القطب الشمالي من خلال قياس مستويات PBDE في دهن ذكور الفقمة الحلقية في القطب الشمالي خلال الفترة 1981-2000. |
Ikonomou y otros, (2002a, b) analizaron las tendencias temporales en los mamíferos marinos del Ártico, mediante la medición de los niveles de PBDE en la grasa hipodérmica de focas anilladas macho de dicha zona a lo largo del período 1981 - 2000. | UN | وأبلغ Ikonomou وآخرون (2001أ وب) الاتجاهات الزمنية في الثدييات البحرية في القطب الشمالي من خلال قياس مستويات PBDE في دهن ذكور الفقمة الحلقية في القطب الشمالي خلال الفترة 1981-2000. |
Knudsen y otros (2005) recientemente han examinado las tendencias temporales de PBDE en huevos de tres especies de ave, tres ubicaciones y tres períodos de muestreo (de 1983 a 2003) en la región septentrional de Noruega. | UN | وقد استعرض Knudsen وآخرون الاتجاهات الزمنية لمكونات الإيثر متعدد البروم ثنائي الفينيل في بيض ثلاثة أنواع من الطيور، في ثلاثة مواقع، وفي ثلاثة أوقات لأخذ العينات (من 1983 إلى 2003) من شمال النرويج. |
Knudsen y otros. (2005), Knudsen y otros (2005) examinaron las tendencias temporales de los PBDE en huevos de tres especies de aves en tres lugares y tres períodos de muestreo (de 1983 a 2003) en la región septentrional de Noruega. | UN | استعرض Knudsen وآخرون (2005) الاتجاهات الزمنية لمكونات الإيثر متعدد البروم ثنائي الفينيل في البيض من ثلاثة أنواع من الطيور، من ثلاثة مواقع، وفي ثلاثة أوقات لأخذ العينات (من 1983 إلى 2003) من شمالي النرويج. |
Los expertos en el Instrumental han adquirido amplios conocimientos y experiencia gracias al proceso de revisión del Instrumental que podrían utilizarse también para elaborar y poner en marcha un programa de capacitación eficaz que favorezca la comparabilidad de los datos, la coherencia de las tendencias temporales y la garantía y el control de la calidad de los resultados de los inventarios. | UN | وقد اكتسب الخبراء المعنيون بمجموعة الأدوات معرفة وخبرات واسعة النطاق من خلال عملية تنقيح مجموعة الأدوات، التي يمكن استخدامها أيضاً لتطوير وتنفيذ برنامج تدريب فعّال دعماً لإمكانية مقارنة البيانات واتساق الاتجاهات الزمنية وتأكيد الجودة/مراقبة الجودة لنتائج الجرد. |
AMAP (2009) informa de que no se han realizado estudios para determinar las tendencias temporales de los naftalenos clorados en el Ártico. | UN | وأبلغ برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي AMAP (2009) عن عدم وجود دراسات عن تقييم الاتجاهات الزمنية للنفثالينات في القطب الشمالي. |
AMAP (2009) informa de que no se han realizado estudios para determinar las tendencias temporales de los naftalenos clorados en el Ártico. | UN | وأبلغ برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي AMAP (2009) عن عدم وجود دراسات عن تقييم الاتجاهات الزمنية للنفثالينات في القطب الشمالي. |
Los programas de vigilancia de largo plazo deben tener en cuenta los datos mínimos requeridos para investigar las tendencias cronológicas a fin de asegurar la eficacia de las evaluaciones, según se describe en la orientación sobre el plan de vigilancia mundial. | UN | ويتعين أن تنظر برامج الرصد الطويل الأجل في البيانات الدنيا اللازمة لفحص الاتجاهات الزمنية لعمليات تقييم الفعالية على النحو المبين في التوجيه المتعلق بخطة الرصد العالمية. |
Los datos de tendencias temporales revelaron que los niveles de pentaBDE en tejidos humanos se habían incrementado fuertemente entre 1972 y 1997, y que podrían continuar aumentando (Peltola e Ylä-Mononen, 2001). | UN | وكشفت بيانات الاتجاهات الزمنية عن أن مستويات PentaBDE في أنسجة الإنسان قد زادت بصورة ملحوظة في الفترة 1972-1997، وقد تظل مستمرة في الزيادة (Peltola and Ylä-Mononen، 2001). |
Se determinaron las evoluciones temporales en las concentraciones en los tejidos desde 1979 hasta 2004 usando productos almacenados homogeneizados de pescado entero de un programa de vigilancia de largo plazo. | UN | وتم تحديد الاتجاهات الزمنية في تركيزات الأنسجة في الفترة 1979- 2004 باستخدام نسيج متجانس من أسماك كاملة مخزنة من برنامج رصد طويل الأجل. |
En lo que respecta al compartimento constituido por el suelo, Meijer y otros (2001) investigaron las tendencias de los residuos de naftalenos clorados en dos suelos del Reino Unido (uno de los suelos recibió una modificación del sedimento, que incluyó naftalenos clorados en 1968). | UN | 60 - وفيما يتعلق بالقسم الخاص بالتربة، فحص Meijer وآخرون (2001) الاتجاهات الزمنية لمخلفات النفثالينات في نوعين من التربة في المملكة المتحدة (حصلت أحداهما على تعديل في الحمأة بما في ذلك النفثالينات في عام 1968). |
Se trata de una condición previa para mantener la coherencia entre las estimaciones de las liberaciones y la detección de tendencias a lo largo del tiempo para apoyar la evaluación de la eficacia del Convenio de Estocolmo. | UN | ويمثل هذا شرطاً أساسياً للحفاظ على اتساق تقديرات الإطلاقات بمرور الوقت وكشف الاتجاهات الزمنية لدعم تقييم فعالية اتفاقية استكهولم. |