El primer documento contenía información sobre la nueva orientación estratégica emprendida por la Dependencia Especial para la cooperación técnica entre países en desarrollo y las actividades financiadas con cargo a los Recursos Especiales del Programa, que recientemente habían sido objeto de una evaluación a fondo realizada por consultores externos. | UN | وتضمنت الوثيقة اﻷولى معلومات عن الاتجاه الاستراتيجي الجديد الذي اضطلعت به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية واﻷنشطة الممولة بموجب موارد البرنامج الخاصة، والتي كانت مؤخرا موضوع تقييم متعمق من قبل خبراء استشاريين خارجيين. |
El primer documento contenía información sobre la nueva orientación estratégica emprendida por la Dependencia Especial para la cooperación técnica entre países en desarrollo y las actividades financiadas con cargo a los Recursos Especiales del Programa, que recientemente habían sido objeto de una evaluación a fondo realizada por consultores externos. | UN | وتضمنت الوثيقة اﻷولى معلومات عن الاتجاه الاستراتيجي الجديد الذي اضطلعت به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية واﻷنشطة الممولة بموجب موارد البرنامج الخاصة، والتي كانت مؤخرا موضوع تقييم متعمق من قبل خبراء استشاريين خارجيين. |
La nueva orientación estratégica del UNFPA tiene como fin intensificar su aporte al logro de los objetivos del desarrollo, mejorar la utilización de los recursos y ejecutar sus políticas con mayor eficacia. | UN | 4 - ويرمي الاتجاه الاستراتيجي الجديد للصندوق إلى تعزيز مساهمته في تحقيق الأهداف الإنمائية وتحسين استخدام الموارد وتنفيذ سياسات الصندوق بمزيد من الفعالية. |
También destacó que en 2003 la Junta comenzaría a observar los beneficios de la nueva dirección estratégica de la División y su mayor consolidación en Ginebra. | UN | وأشار إلى أن المجلس سوف يبدأ عام 2003 في متابعة مدى فائدة الاتجاه الاستراتيجي الجديد الذي سارت فيه الشعبة ومواصلة توحيد مهامها في جنيف. |
También destacó que en 2003 la Junta comenzaría a observar los beneficios de la nueva dirección estratégica de la División y su mayor consolidación en Ginebra. | UN | وأشار إلى أن المجلس سوف يبدأ عام 2003 في متابعة مدى فائدة الاتجاه الاستراتيجي الجديد الذي سارت فيه الشعبة ومواصلة توحيد مهامها في جنيف. |
Gracias a la vinculación de los recursos con los resultados, el UNFPA aseguraba que tanto el modelo operativo como los mecanismos de financiación se ajustaban plenamente a la nueva dirección estratégica de la diana. | UN | وكفل صندوق الأمم المتحدة للسكان، بربطه الموارد بالنتائج، أن يكون هناك اتساق تام بين نموذج الأعمال وترتيبات التمويل وبين الاتجاه الاستراتيجي الجديد للهدف المحدد. |
A su vez, esto había contribuido a definir la nueva dirección estratégica del Fondo en 2000, centrada en el cumplimiento y reducciones globales permanentes. | UN | وقد أسهم ذلك بدوره في الاتجاه الاستراتيجي الجديد للصندوق في عام 2000، وركّز على الامتثال وعلى عمليات الخفض الإجمالي الدائمة. |
:: Dos conferencias internacionales y tres nacionales sobre una nueva dirección estratégica para la actualización del Pacto Internacional con el Iraq | UN | :: عقد مؤتمرين دوليين وثلاثة مؤتمرات وطنية بشأن الاتجاه الاستراتيجي الجديد لتحديث وثيقة العهد الدولي مع العراق |
El programa de asesoramiento técnico se elaboró para prestar apoyo a la nueva orientación estratégica del UNFPA, en particular la importancia asignada no ya a actividades y proyectos sino a modelos reproducibles y a experiencias que puedan influir en el diálogo sobre políticas. | UN | 5 - وقد صُمم برنامج المشورة التقنية لدعم الاتجاه الاستراتيجي الجديد للصندوق، وبخاصة في تحول التركيز من الأنشطة والمشاريع نحو النماذج القابلة للتكرار والدروس المستفادة التي تؤثر على الحوار بشأن السياسات. |
El programa propuesto se ajusta a los objetivos y resultados del marco de financiación multianual del UNFPA (véase el anexo), así como a su nueva orientación estratégica, que surgió del proceso de transición del Fondo. | UN | 3 - ويتفق البرنامج المقترح مع أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يأخذ به الصندوق (انظر المرفق)، كما يتماشى مع الاتجاه الاستراتيجي الجديد للصندوق، الذي تمخضت عنه عملية الانتقال الذي شهدها الصندوق. |
Gracias a la vinculación de los recursos con los resultados, el UNFPA aseguraba que tanto el modelo operativo como los mecanismos de financiación se ajustaban plenamente a la nueva dirección estratégica de la diana. | UN | وكفل صندوق الأمم المتحدة للسكان، بربطه الموارد بالنتائج، أن يكون هناك اتساق تام بين نموذج الأعمال وترتيبات التمويل وبين الاتجاه الاستراتيجي الجديد للهدف المحدد. |
El marco del PAT está orientado a la nueva dirección estratégica del UNFPA, en particular al pasaje del enfoque centrado en las actividades y los proyectos al enfoque orientado a los modelos y experiencias adquiridas susceptibles de reproducirse y aptos para influir en el diálogo sobre políticas. | UN | وبرنامج المشورة التقنية مُكيف مع الاتجاه الاستراتيجي الجديد للصندوق، وخصوصا مع تحول التركيز من الأنشطة والمشاريع إلى النماذج القابلة للتكرار والدروس المستفادة التي يمكنها التأثير على الحوار بشأن السياسات. |
La nueva dirección estratégica del Fondo, basada en un análisis extenso de los interesados, proporciona una base sólida para determinar prioridades y consideraciones estratégicas para el siguiente ciclo del marco de financiación multianual. | UN | ويتيح الاتجاه الاستراتيجي الجديد للصندوق، الذي يستند إلى تحاليل مكثفة لأصحاب المصلحة، يتيح أساسا قويا لتحديد الأولويات الاستراتيجية والاعتبارات المتعلقـــة بــدورة الإطــــار التمويلي المتعــدد السنوات. |
A raíz de ello, se introdujo una nueva dirección estratégica, conocida comúnmente como la " diana " , imagen que condensa la nueva dirección estratégica del Fondo y su orientación más precisa (gráfico 1). | UN | ونتيجة لذلك، استُحدث اتجاه استراتيجي جديد، معروف بعبارة " نقطة الهدف " مبين في وسطالشكل الذي يضم الاتجاه الاستراتيجي الجديد ومحور التركيز المدعم (الشكل 1). |