Destacando la necesidad de reestructurar el Fondo en el contexto de la tendencia general a la privatización en el sector minero, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى إعادة تشكيل الصندوق في إطار الاتجاه العام نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص، |
Ello fortalecería la tendencia general de reducir la presencia militar extranjera y promovería iniciativas de cooperación amplia en la región. | UN | وهذا من شأنه مساعدة الاتجاه العام نحو تخفيض الوجود العسكري اﻷجنبي وإيجاد تعاون واسع النطاق في المنطقة. |
A este respecto es alentadora la tendencia general a la desregulación y desmonopolización que se viene observando en el período que se examina. | UN | ويعتبر الاتجاه العام الى إلغاء الضوابط التنظيمية وإلغاء الاحتكار الذي لوحظ في الفترة قيد البحث بادرة طيبة في هذا الشأن. |
La evaluación puede contribuir a asegurar que en la dirección general de la organización se tengan en cuenta las realidades de los resultados económicos del programa, así como las necesidades de las partes interesadas. | UN | ويمكن أن يساعد التقييم في كفالة أن يعبر الاتجاه العام للمنظمة عن واقع أداء البرامج فضلا عن احتياجات أصحاب المصلحة. |
Esta tendencia general oculta muchas diferencias entre países, regiones y productos básicos. | UN | ويُخفي هذا الاتجاه العام فوارق كثيرة بين البلدان، واﻷقاليم، والسلع. |
El sector agroalimentario ha seguido la tendencia general por la cual las inversiones públicas disminuyen, en tanto las inversiones privadas aumentan. | UN | سار القطاع الزراعي الغذائي مع الاتجاه العام الذي تناقص فيه استثمار القطاع العام وازداد فيه استثمار القطاع الخاص. |
No obstante, la tendencia general de la situación en Asia sudoriental evolucionaba en favor de la mejora de las relaciones de amistad y cooperación entre los países de la región. | UN | ومع ذلك فإن الاتجاه العام للحالة في جنوب شرق آسيا يتغير لما يخدم تحسين علاقات الصداقة والتعاون بين بلدان المنطقة. |
Aunque no hay garantía de éxito, la tendencia general de los acontecimientos en Somalia merece el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود ضمان للنجاح، فإن الاتجاه العام للتطورات في الصومال جدير بدعم المجتمع الدولي. |
La tendencia general del continente apuntaba a una mayor cooperación dentro de la Unión Europea y entre los países de la " Ruta de los Balcanes " . | UN | ويشير الاتجاه العام في القارة الى تزايد التعاون داخل الاتحاد اﻷوروبي وبين بلدان طريق البلقان. |
Insistir en seguir realizando ensayos nucleares va contra la tendencia general hacia el desarme nuclear, que es nuestra legítima aspiración. | UN | إن اﻹصرار على إجراء التجارب النووية يخالف الاتجاه العام صوب نزع السلاح النووي، وهو المطمح الشرعي الذي نطمح إليه. |
La actitud positiva expresada por el Japón es una grata excepción a la tendencia general. | UN | ويمثل الموقف الايجابي الذي أعربت عنه اليابان استثناء يرحب به بالمقارنة مع الاتجاه العام. |
Desde 1991 el desempleo se ha acrecentado considerablemente conforme a la tendencia general dentro de la Unión Europea. | UN | وقد ازدادت البطالة منذ ١٩٩١ زيادة كبيرة، فكانت بذلك تتفق مع الاتجاه العام في الاتحاد اﻷوروبي. |
Los Estados Unidos siguen preocupados en relación con la dirección general del proyecto de resolución y su intención política. | UN | والولايات المتحدة لا يزال يشغل بالها الاتجاه العام والقصد السياسي من مشروع القرار. |
Por lo general todos los oradores acogieron con satisfacción la dirección general del plan, incluso aquellos que expresaron reservas acerca de algunos de sus aspectos. | UN | فقد كان جميع المتحدثين إيجابيين بشكل عام إزاء الاتجاه العام للخطة، بمن فيهم من أعرب عن تحفظات بشأن بعض جوانبها. |
Sigue apoyando las líneas generales del artículo 12. | UN | وهي لا تزال تؤيد الاتجاه العام في المادة ٢١ . |
Se indicó que en la orientación del programa debería hacerse referencia a las circunstancias especiales y las necesidades de los países en desarrollo de tránsito. | UN | وقيل إنه ينبغي أيضا أن يضمن الاتجاه العام للبرنامج الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Además, repetidamente tenemos que afrontar acciones de uno de los miembros del grupo que no siguen la línea del enfoque general. | UN | كما أننا نواجه مرارا وتكرارا أعمال أحد أعضاء ذلك الفريق التي لا تتفق إطلاقا مع الاتجاه العام. |
Sin embargo, la idea central del documento parece consistir en una lista de opciones que los Estados Miembros y otros deberían aplicar sin haber formado parte del proceso de elaboración. | UN | ومع ذلك، يبدو أن الاتجاه العام للوثيقة هو تقديم قائمة خيارات ينبغي للدول الأعضاء والآخرين أن ينفذوها دون أن يكونوا جزءا من عملية بلورتها. |
Aunque se ha logrado algún progreso en ese sentido, no han mejorado las tendencias generales en lo que concierne al medio ambiente mundial. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم يظل الاتجاه العام فيما يتعلق بالتنمية العالمية بلا تحسن. |