"الاتحادية الإسلامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Federal Islámica
        
    • Islámica de
        
    Para combatir este problema la República Federal Islámica de las Comoras respalda plenamente el establecimiento de la Corte Penal Internacional, que debe poner fin a esos abusos. UN ولمكافحة هذه المشكلة، تقدم جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية دعمها الكامل لإنشاء محكمة جنائية دولية، الأمر الذي لا بد أن ينهي هذه الانتهاكات.
    20. Excelentísimo Señor Azali Assoumani, Presidente de la República Federal Islámica de las Comoras UN 20 - فخامة السيد أزالي أسوماني، رئيس جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية
    20. Excelentísimo Señor Azali Assoumani, Presidente de la República Federal Islámica de las Comoras UN 20 - فخامة السيد أزالي أسوماني، رئيس جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية
    Excelentísimo Señor Ahamada Bolero, Primer Ministro de la República Federal Islámica de las Comoras UN معالي السيد أحمادا بوليرو، رئيس وزراء جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية
    Excelentísimo Señor Ahamada Bolero, Primer Ministro de la República Federal Islámica de las Comoras UN معالي السيد أحمادا بوليرو، رئيس وزراء جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية
    Apoyo a la República Federal Islámica de las Comoras y asistencia a su reconstrucción y desarrollo UN دعم جمهورية القمر الاتحادية الإسلامية ومساعدتها في إعادة البناء والإعمار
    Excelentísimo Señor Hamada Bolero, Primer Ministro de la República Federal Islámica de las Comoras UN فخامة السيد حماده بوليرو، رئيس وزراء جزر القمر الاتحادية الإسلامية
    Excelentísimo Señor Hamada Bolero, Primer Ministro de la República Federal Islámica de las Comoras UN فخامة السيد حماده بوليرو، رئيس وزراء جزر القمر الاتحادية الإسلامية
    La República Federal Islámica de las Comoras está situada en la entrada norte del canal de Mozambique, entre el África oriental y Madagascar. UN 3 - تقع جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية في المدخل الشمالي لقناة موزامبيق بين أفريقيا الشرقية ومدغشقر.
    La República Federal Islámica de las Comoras espera que se hayan echado cimientos sólidos para garantizar la paz duradera en ese país hermano. UN وتأمل جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية أن يكون الأساس المتين قد أرسي الآن بحيث يمكن كفالة السلام الدائم في ذلك البلد الشقيق.
    Mi país, la República Federal Islámica de las Comoras, se inquietó por la intensificación de la violencia contra el pueblo palestino por parte del ejército israelí. UN لقد كان تصعيد العنف من جانب الجيش الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني سبب انزعاج لبلدي، جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية.
    Su Excelencia el Coronel Khalid Sharif, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación y representante autorizado del Jefe de Estado y de Gobierno de la República Federal Islámica de las Comoras UN وزير الخارجية والتعاون وممثل عن رئيس الحكومة رئيس الجمهورية بالإنابة/جمهورية القمر الاتحادية الإسلامية
    Por ello, la nueva constitución, aprobada el 23 de diciembre, cambia el nombre oficial de mi país de República Federal Islámica de las Comoras a Unión de las Comoras. UN ومن ثم فإن الدستور الجديد الذي اعتمد في 23 كانون الأول/ديسمبر، قد غير اسم بلدي من جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية إلى اتحاد جزر القمر.
    Teniendo en cuenta la necesidad del pueblo musulmán de la República Federal Islámica de las Comoras de contar con ese Centro, UN وإذ يضع في الاعتبار حاجة الشعب المسلم في جمهورية القمر الاتحادية الإسلامية لمثل هذا المركز ،
    6. Expresa asimismo su sincero agradecimiento a la República Federal Islámica de las Comoras por haber suscrito el Acuerdo del ICIC y le pide que lo ratifique lo antes posible; UN 6 - يعبر عن عميق الشكر لجمهورية القمر الاتحادية الإسلامية على قيامهما بالتوقيع على اتفاقية تأسيس اللجنة، ويناشدها استكمال إجراءات التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Desde 1997, la situación de la República Federal Islámica de las Comoras se ha visto socavada por una crisis separatista, acompañada de una crisis política suscitada por un golpe de Estado militar en que el jefe del ejército asumió el poder el 30 de abril de 1999. UN 7 - منذ سنة 1997، أصيبت جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية بأزمة انفصالية ضاعفت من حدتها أزمة سياسية نشبت في أعقاب انقلاب عسكري أوصل قائد القوات المسلحة إلى السلطة يوم 30 نيسان/أبريل 1999.
    Los esfuerzos realizados para sanear las finanzas públicas y reavivar y reestructurar la economía nacional son prueba de la decisión del Gobierno de las Comoras de mejorar la situación socioeconómica que ha predominado todos estos años en la República Federal Islámica de las Comoras. UN وتشهد الجهود الجارية الرامية لتنظيم التمويل العام وإنعاش وإعادة هيكلة الاقتصاد الوطني على تصميم حكومة جزر القمر على تحسين الحالة الاجتماعية الاقتصادية التي سادت لسنوات طويلة في جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية.
    El Comité comienza y termina el examen del informe inicial de la República Federal Islámica de las Comoras (CRC/C/28/Add.13). UN بدأت اللجنة واختتمت نظرها في التقرير الأولي لجمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية (CRC/C/28/Add.13).
    3. Encomienda al Secretario General que, para evaluar la situación actual del proyecto, adopte las medidas necesarias junto con las autoridades pertinentes de la República Federal Islámica de Comoras; UN 3 - كلف الأمين العام بـإجراء الاتصالات الضرورية مع الجهات المختصة بجمهورية القمر الاتحادية الإسلامية من أجل تقييم الحالة الراهنة لمشروع المركز الثقافي بمروني.
    6. Expresa asimismo su sincero agradecimiento a la República Federal Islámica de las Comoras y a los Emiratos Árabes Unidos por haber suscrito el Acuerdo del ICIC y les pide que lo ratifiquen lo antes posible; UN 6- يعبــر عن عميق الشكر لكل من جمهورية القمر الاتحادية الإسلامية ودولة الإمارات العربية المتحدة على قيامهما بالتوقيع على اتفاقية تأسيس اللجنة، وتناشدهما استكمال إجراءات التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus