La disolución de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un caso excepcional: de hecho, no había habido precedentes comparables. | UN | وتفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة فريد من نوعه، ولا توجد في الحقيقة أي سابقة مماثلة له تماما. |
La disolución de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un caso excepcional: de hecho, no había habido precedentes idénticos. | UN | وتفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة فريد من نوعه، ولا توجد في الحقيقة أي سابقة مماثلة له تماما. |
Se han creado nuevos Estados en el territorio de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, que la han sustituido. | UN | وقد قامت دول جديدة على أرض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وحلت محلها. |
Porque solamente la anterior RFSY o el Estado que haya sido reconocido como su sucesor automático es el que podría presentar su cuarto informe periódico al Comité de Derechos Humanos. | UN | ﻷن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة أو الدولة التي يعترف بأنها خلفها التلقائي هي الدولة الوحيدة التي يحق لها تقديم تقريرها الدوري الرابع إلى اللجنة المعنية بحقوق الانسان. |
Todos son Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | وجميعها دول خلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
La República Federativa de Yugoslavia no es parte en la guerra civil desatada en el territorio de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ليست طرفا في الحرب اﻷهلية التي ما فتئت تنتشر في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
Este hecho ha sido reconocido en los informes del Secretario General sobre la situación en el territorio de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | وهذه الحقيقة معترف بها في تقارير اﻷمين العام عن الحالة في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
Todas las partes en el conflicto en el territorio de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia han cometido crímenes y atrocidades horribles. | UN | وثمة جرائم وفظائع بشعة قد أرتكبت من جانب كافة اﻷطراف في الصراع باقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
El uso del equipo militar de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia crea problemas gravísimos. | UN | ويثير استعمال اﻷصول العسكرية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة مشاكل غاية في الخطورة. |
Información sobre mercenarios extranjeros que han participado en la guerra en el territorio de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia | UN | معلومات عن المرتزقة اﻷجانب المشتركين فـــي الحــرب في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة |
Para entender el problema del tráfico ilícito de estupefacientes en la República Federativa de Yugoslavia, es necesario explicar brevemente la situación existente en la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia en esa esfera. | UN | أولا من الضروري تقديم وصف موجز للحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في هذا المجال كيما يتسنى فهم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La República Federativa de Yugoslavia tiene que aceptar definitiva e inequívocamente el principio de inviolabilidad de las fronteras internacionales de los Estados sucesores de la disuelta República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | فلا بد من أن تسلم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في النهاية تسليما لا لبس فيه بمبدأ حرمة الحدود الدولية للدول الخليفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة المنحلة. |
La incitación al separatismo desintegró por la fuerza a la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | فعن طريق التحريض على الانفصالية، تفككت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بالقوة. |
En la reunión se confirmó la posición común de cuatro de los Estados sucesores con respecto a la sucesión de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربع من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
En la reunión, se confirmó la posición común de cuatro de los Estados sucesores con respecto a la sucesión de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربعة من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
Las cuotas asignadas a la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, por lo tanto, debían pasar a pérdidas y ganancias. | UN | وعليه، ينبغي شطب الأنصبة المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual. | UN | لقد شكّل حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة عملية مستمرة. |
En segundo lugar, el hecho de que se indique en el mencionado documento que se ha enviado a ese " Estado " un recordatorio para que presente su cuarto informe periódico podía ser interpretado en el sentido de que Serbia y Montenegro representan la continuación de la personalidad estatal internacional, jurídica y política de la anterior República Federativa Socialista de Yugoslavia (RFSY). | UN | ثانيا، إن إشارة الوثيقة السابق ذكرها إلى أنه تم توجيه انتباه هذه " الدولة " إلى وجوب تقديم تقريرهـا الدوري الرابع قـد تؤول على أن صربيـا والجبـل اﻷسـود يشكلان استمرارا لشخصيـة دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ولشخصيتها الدولية، والقانونيـة والسياسيـة. |