"الاتحادية المؤقتة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Federal de Transición
        
    • federales de transición
        
    En lo que respecta a Somalia, pedimos apoyo internacional para el Gobierno Federal de Transición. UN وفيما يتعلق بالصومال، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مساندة الحكومة الاتحادية المؤقتة.
    Los intentos de determinar sus identidades fracasaron por problemas de comunicación con el Gobierno Federal de Transición. UN وقد أُحبطت الجهود الرامية إلى تحديد هويتهم بسبب سوء الاتصالات مع الحكومة الاتحادية المؤقتة.
    Sus actividades se ven obstaculizadas también por la actual parálisis política de las instituciones federales de transición y la falta de fondos suficientes para que el Gobierno Federal de Transición apoye sus actividades. UN ويزيد من إعاقة دورها الشلل السياسي الموجود حاليا داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية وعدم توفر ما يكفي من الأموال المتاحة للحكومة الاتحادية المؤقتة لدعم أنشطتها.
    En este sentido, el Consejo de Paz y Seguridad insistió en la necesidad de que las instituciones federales de transición pusieran en marcha un proceso inclusivo y genuino de diálogo y reconciliación en el marco de la Carta Federal de Transición de Somalia. UN وفي هذا الصدد، شدد مجلس السلام والأمن على ضرورة أن تبدأ المؤسسات الاتحادية المؤقتة عملية جامعة وأصيلة للحوار والمصالحة في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي للصومال.
    De lo anterior parecería desprenderse que las personas responsables del acto de piratería se encuentran fuera de la jurisdicción del Gobierno Federal de Transición o de las autoridades de Puntland y que pueden desarrollar sus actividades ilegales libremente, sin ser molestadas. UN وقد يبدو مما سلف ذكره أن الأفراد الضالعين في أعمال القرصنة غير خاضعين لسيطرة الحكومة الاتحادية المؤقتة أو سلطات بونتلاند من الوجهة القضائية، وأن لديهم القدرة على تنفيذ أنشطتهم دون عائق أو تدخل.
    El Grupo presentó a los miembros de la misión técnica de evaluación información sobre la violencia generalizada y el resurgimiento del Shabaab en Mogadishu, así como la amenaza que éste presenta al establecimiento efectivo del Gobierno Federal de Transición. UN وزود الفريق أعضاء البعثة بمعلومات فيما يتعلق بتفشي العنف وعودة ظهور قوات الشباب في مقديشو وما تشكله من تهديد على مدى فعالية إرساء سلطة الحكومة الاتحادية المؤقتة.
    La falta de control del Gobierno Federal de Transición en esas zonas ha permitido que florezcan la delincuencia y el bandidaje, lo que ha dado lugar al traslado de todo el personal internacional que había en la población. UN وقد أدى عدم سيطرة الحكومة الاتحادية المؤقتة على تلك المناطق إلى ازدياد أنشطة قطع الطرق والأنشطة الإجرامية، مما أدى إلى نقل جميع الموظفين الدوليين من المدينة.
    El período sobre el que se informa se caracterizó por luchas constantes entre elementos antigubernamentales y las fuerzas etíopes respaldadas por el Gobierno Federal de Transición en diversos lugares del país. UN واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير باستمرار القتال في مواقع مختلفة على نطاق البلد، بين العناصر المناوئة للحكومة والقوات الإثيوبية التي تحظى بتأييد الحكومة الاتحادية المؤقتة.
    Una reciente ofensiva ha permitido ganar territorio a las fuerzas de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición. UN وقد أدى الهجوم الذي حدث في الآونة الأخيرة إلى إحراز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الحكومة الاتحادية المؤقتة مكاسب على الأرض.
    Aunque Al-Shabaab había sufrido durante cierto tiempo en Mogadiscio la presión militar de las operaciones combinadas de las fuerzas de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición, su retirada repentina produjo gran sorpresa. UN ورغم أن الشباب كانوا يخضعون لضغط عسكري في مقديشو بفعل العمليات التي اضطلعت بها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الحكومة الاتحادية المؤقتة لبعض الوقت فإن انسحابهم المفاجئ كان مباغتاً.
    En el subsector central, las ciudades de Diff, Dobley, Tabda, Hosingow y Belis Cogani ahora están en manos del Gobierno Federal de Transición. UN وفي القطاع الفرعي الأوسط، صارت الآن بلدان ديف، ودوبلي، وتابدا، وهوسينغو، وبليس كوغاني في أيدي الحكومة الاتحادية المؤقتة.
    El 30 de mayo de 2012, la ciudad de Afmadow fue controlada por el Gobierno Federal de Transición y las Fuerzas de Defensa de Kenya. UN وفي 30 أيار/مايو، وقعت مدينة أفمادو تحت سيطرة قوات الحكومة الاتحادية المؤقتة وقوات الدفاع الكينية.
    En el sector 3, ha habido avances importantes del Gobierno Federal de Transición y la Fuerza Nacional de Defensa de Etiopía. UN 12 - وفي القطاع 3، أحرزت الحكومة الاتحادية المؤقتة وقوات الدفاع الوطنية الإثيوبية تقدماً ملموساً.
    En 2012, el Gobierno Federal de Transición (GFT) firmó un plan de acción con las Naciones Unidas en que se comprometía a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños, en respuesta a las conclusiones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. UN ففي عام 2012، وقعت الحكومة الاتحادية المؤقتة مع الأمم المتحدة خطة عمل تلتزم بموجبها بإنهاء ذلك التجنيد والاستخدام، استجابة لاستنتاجات فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    El Gabinete se reunió por primera vez el 15 de enero y procedió a crear comités que se ocuparían de la colaboración con la comunidad internacional y de las actividades de traslado del Gobierno Federal de Transición de Kenya a Somalia. UN 7 - وقام مجلس الوزراء في أول اجتماع له في 15 كانون الثاني/يناير بإنشاء لجان تعنى بالتعاون مع المجتمع الدولي وتعمل على انتقال الحكومة الاتحادية المؤقتة من كينيا إلى الصومال.
    Se informó a los departamentos competentes del Gobierno Federal de Transición y las autoridades de Puntland del peligro que corría el buque y de la existencia del " puesto de comando " en tierra. UN وأُبلغت الإدارات المختصة التابعة للحكومة الاتحادية المؤقتة وسلطات بونتلاند بالخطر المحيق بالسفينة ووجود " موقع قيادة القراصنة " على الساحل.
    Las comunidades regional e internacional quizás deseen considerar la posibilidad de suministrar asistencia específica al Gobierno Federal de Transición, lo que, entre otras ventajas, aportaría la asistencia técnica necesaria para aplicar las recomendaciones propuestas por el Grupo de Supervisión en la sección VII.B del presente informe. UN 92 - من المستصوب أن ينظر المجتمعان الإقليمي والدولي في تزويد الحكومة الاتحادية المؤقتة بمساعدة محددة يكون من شأنها تحقيق فوائد منها توفير المساعدة التقنية الضرورية لتنفيذ التوصيات التي اقترحها فريق الرصد في الفرع ثانيا - باء من هذا التقرير.
    El Gobierno Federal de Transición debe realizar esfuerzos concertados para facilitar el crecimiento económico y minimizar las amenazas, a saber: mejorar la situación de seguridad general, eliminar el cobro ilegal de impuestos en los puestos de control y otros lugares y promover un clima de confianza en la comunidad empresarial. UN 121 - ينبغي للحكومة الاتحادية المؤقتة بذل جهود متضافرة كي تتيح تحقيق النمو الاقتصادي وتقليل التهديدات إلى أقل حد، على أن تشمل: تحسين الظروف الأمنية عموما؛ ووقف الجباية غير الشرعية للضرائب عند نقاط التفتيش وغيرها من الأماكن؛ وتهيئة مناخ الثقة داخل قطاع الأعمال.
    En noviembre de 2007, el Gobierno de Etiopía se puso en contacto con varios donantes a fin de recaudar fondos con que financiar un programa de adiestramiento de nuevos agentes de policía del Gobierno Federal de Transición. UN 160 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اتصلت الحكومة الإثيوبية بالمانحين طلبا لتمويل برنامج لتدريب مجندي قوات الشرطة التابعة للحكومة الاتحادية المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus