"الاتحادية لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Federal contra la
        
    • Federal de Lucha contra la
        
    • federales de lucha contra la
        
    • Federal de Lucha contra el
        
    • FDCS
        
    • Federal de Control
        
    • Federal de Fiscalización
        
    En virtud del asesoramiento que proporciona y de la cooperación en el consejo asesor, la Oficina Federal contra la Discriminación recibe importante información sobre la discriminación en Alemania, incluso en el ámbito de la desigualdad de remuneración. UN وتتلقى الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز، من خلال المشورة التي تقدمها ومن خلال تعاونها مع المجلس الاستشاري للوكالة، معلومات هامة عن التمييز في ألمانيا، بما في ذلك في مجال اللامساواة في الأجور.
    En virtud de esa ley se establece la Oficina Federal contra la Discriminación (cuya sigla en alemán es ADS) y se especifican sus funciones, que están en conformidad con lo dispuesto en las directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de trato. UN وقد أُنشئت الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز وحُددت مهامها بموجب القانون العام للمساواة في المعاملة، وتستوفي صلاحياتها توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة.
    Actualmente se está llevando a cabo una evaluación de la cuestión de la dotación de recursos suficientes a la Oficina Federal de Lucha contra la Discriminación. UN ويجري حالياً تقييم بشأن مسألة توفير الموارد الكافية للوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز.
    El Organismo Federal de Lucha contra la Discriminación, entidad independiente, tiene el mandato de tramitar las denuncias relacionadas con la discriminación en este ámbito. UN وقد أنشئت هيئة مستقلة، وهي الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز، لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالتمييز في هذا الميدان.
    Se había iniciado la labor normativa y de redacción para revisar y refundir las leyes federales de lucha contra la discriminación y promulgar otras que protegieran a la población frente a la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. UN وقد شُرع في وضع السياسات وصياغتها من أجل استعراض وتوحيد القوانين الاتحادية لمكافحة التمييز ومن أجل استحداث تشريعات تحمي من التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    En el primer recurso de apelación, el peticionario invocó uno o varios informes de la Comisión Federal de Lucha contra el Racismo, pero no se quejó de ninguna violación de la Convención. UN وفيما يتعلق بسبيل الانتصاف الأول، أشار صاحب البلاغ إلى عدة تقارير للجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية، ولكنه لم يشتك من وقوع انتهاك للاتفاقية.
    La Oficina Federal contra la Discriminación ofrece asistencia independiente a los amenazados o afectados por actos de discriminación para que hagan valer sus derechos (artículo 27 de la Ley general). UN وتقدم الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز مساعدة مستقلة إلى الأشخاص المهددين أو المعرضين للتمييز في تأكيد حقوقهم (المادة 27 من القانون العام بشأن المساواة في المعاملة).
    96. Desde su establecimiento en otoño de 2006, la Oficina Federal contra la Discriminación había dejado constancia, a principios de mayo de 2011, de 100 casos de asesoramiento para transexuales. UN 96- وقد سجلت الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز، منذ إنشائها في خريف عام 2006 وحتى بداية أيار/مايو 2011، نحو 100 قضية مشورة بشأن المتحولين جنسياً.
    En noviembre de 2010 la Oficina Federal contra la Discriminación puso en marcha un proyecto piloto en toda Alemania en el que diversas empresas y autoridades pusieron a prueba durante 12 meses un procedimiento de presentación de solicitudes de empleo anónimas. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أطلقت الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز مشروعاً نموذجياً في جميع أنحاء ألمانيا اختبرت فيها مختلف الشركات والسلطات إجراءات تقديم طلبات مجهولة المصدر خلال فترة 12 شهراً.
    e) La Oficina Federal contra la Discriminación UN (ﻫ) الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز
    52. La Oficina Federal contra la Discriminación comenzó a funcionar cuando entró en vigor en agosto de 2006 la Ley general sobre la igualdad de trato (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz - AGG). UN 52- بدأت الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز عملها عندما دخل القانون العام بشأن المساواة في المعاملة (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz - AGG) حيز النفاذ في آب/أغسطس 2006.
    En este contexto, el artículo 29 de la Ley general dispone que: " la Oficina Federal contra la Discriminación dará participación adecuada a las organizaciones no gubernamentales [...] " . La Oficina se mantiene también en contacto con las ONG de defensa de los transexuales. UN وفي هذا السياق، تنص المادة 29 من القانون السالف الذكر على أن " يُشرك المكتب الاتحادي لمكافحة التمييز المنظمات غير الحكومية على النحو المناسب [...] " وتقيم الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز أيضاً اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بشواغل الأشخاص المتحولين جنسياً.
    Desde el punto de vista del Gobierno, el mandato del Organismo Federal de Lucha contra la Discriminación resulta suficiente. UN فالحكومة ترى أن ولاية الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز كافية.
    Además, la Región participa desde 2002, a través de la coordinación regional de lucha contra la violencia, en la coordinación del plan Federal de Lucha contra la violencia conyugal. UN وفضلاً عن ذلك، يشارك الإقليم منذ عام 2002، عن طريق التنسيق الإقليمي لمكافحة العنف، في تنسيق الخطة الاتحادية لمكافحة العنف المنزلي.
    La Oficina Federal de Lucha contra la Discriminación debería disponer de los recursos humanos y financieros necesarios para que pueda estar presente en los 16 Länder. UN ينبغي تزويد الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز بالموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكينها من أن تكون موجودة في جميع الولايات اﻟ 16.
    Preguntó por qué las 59 medidas incluidas en su Plan Federal de Lucha contra la pobreza no habían conseguido mejorar la situación. UN واستفسرت عن السبب الذي حال دون تحسّن الوضع رغم التدابير التي أدرجتها في خطتها الاتحادية لمكافحة الفقر والبالغ عددها 59 تدبيراً.
    a) En julio de 2008 se aprobó el Plan Federal de Lucha contra la Pobreza. UN (أ) اعتمدت الخطة الاتحادية لمكافحة الفقر في تموز/يوليه 2008.
    El Comité insta al Estado parte a que se asegure de que la revisión de todas las leyes federales de lucha contra la discriminación tenga en cuenta las lagunas existentes en las salvaguardias legales y constitucionales contra la discriminación y de que, con la armonización que se lleve a cabo, no se debilite la Ley sobre la discriminación racial. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يأخذ استعراض جميع القوانين الاتحادية لمكافحة التمييز بعين الاعتبار الثغرات التي تعتري الحماية القانونية والدستورية من التمييز وألا يتسبب تنسيق تلك القوانين في أعقاب الاستعراض في إضعاف قانون التمييز العنصري.
    El Comité insta al Estado parte a que se asegure de que la revisión de todas las leyes federales de lucha contra la discriminación tenga en cuenta las lagunas existentes en las salvaguardias legales y constitucionales contra la discriminación y de que, con la armonización que se lleve a cabo, no se debilite la Ley sobre la discriminación racial. UN تحت اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يأخذ استعراض جميع القوانين الاتحادية لمكافحة التمييز بعين الاعتبار الثغرات التي تعتري الحماية القانونية والدستورية من التمييز وألا يتسبب تنسيق تلك القوانين في أعقاب الاستعراض في إضعاف قانون التمييز العنصري.
    20. Desde 2003, la Policía Federal viene desarrollando una política de la diversidad, en beneficio de la policía integrada, y desde 2005 lleva a cabo el seguimiento del plan Federal de Lucha contra el racismo. UN 20- ومنذ عام 2003 وضعت الشرطة الاتحادية سياسة تتوخى التنوع موجهة إلى الشرطة المندمجة، ومنذ عام 2005 تتابع أيضاً تنفيذ الخطة الاتحادية لمكافحة العنصرية.
    Esta operación fue realizada por personal de la FDCS de Naberezhnye Chelny. UN وقام بهذه العملية موظفون من الدائرة الاتحادية لمكافحة المخدرات في نابيرجني.
    Además de los órganos del Ministerio del Interior, que cuentan con unidades especiales de lucha contra la trata de personas y los delitos contra la moral, para hacer frente a los delitos de ese tipo se incorpora a los funcionarios operativos del Servicio Federal de Aduanas, el Servicio Federal de Control del Tráfico de Estupefacientes y el Servicio Federal de Seguridad de la Federación de Rusia. UN وإلى جانب أجهزة وزارات الداخلية التي تضم شُعباً فرعية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وجرائم الآداب، يشارك موظفو الدائرة الجمركية الاتحادية والدائرة الاتحادية لمكافحة المخدرات التابعة للاتحاد الروسي أيضاً في الكشف عن الجرائم قيد النظر.
    Viktor P. Ivanov, Director del Servicio Federal de Fiscalización de Drogas de la Federación de Rusia UN فيكتور إيفانوف، مدير الدائرة الاتحادية لمكافحة المخدرات في الاتحاد الروسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus