"الاتحادي والإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • federal y regional
        
    • federal y provincial
        
    • federal o regional
        
    • federal como regional
        
    • regional y de la Federación
        
    • federal y en el plano provincial
        
    Se han adoptado medidas a nivel federal y regional. UN واتخذت تدابير على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    Esa medida se aplica en forma generalizada en todas las oficinas de la administración pública a nivel federal y regional. UN ويمارس هذا على نطاق واسع في كل مكتب حكومي على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    Muchos casos de violación son enjuiciados y castigados en los planos federal y regional. UN وجرت مقاضاة المتهمين ومعاقبة الجناة في عدد من قضايا الاغتصاب على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    1. El informe fue recopilado tras extensas consultas interministeriales a nivel federal y provincial. UN 1- جُمع التقرير بعد مشاورات مطوَّلة بين الوزارات على الصعيدين الاتحادي والإقليمي.
    54. El SPT recomienda que los servicios médicos sean provistos directamente por el Ministerio de Salud a nivel federal y provincial. UN 54- توصي اللجنة الفرعية بأن تقدم وزارة الصحة الخدمات الطبية على كل من المستوى الاتحادي والإقليمي بصورة مباشرة.
    :: Se pondrá énfasis en garantizar la elaboración de presupuestos y la planificación teniendo en cuenta el género, tanto a nivel federal como regional. UN :: سيجري التركيز على كفالة أن تكون عمليات الميزنة والتخطيط حساسة جنسانيا على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    Estos centros son gestionados, a nivel federal y regional, por las administraciones públicas competentes, en colaboración con ONG. UN وتدير هذه المراكز على الصعيدين الاتحادي والإقليمي أجهزة إدارة عامة مختصة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Desde 1992, en la Federación de Rusia existen instituciones gubernamentales que se ocupan de las cuestiones relativas a los jóvenes en los ámbitos federal y regional. UN 34 - وفي الاتحاد الروسي، توجد مؤسسات حكومية معنية بشؤون الشباب على الصعيدين الاتحادي والإقليمي منذ عام 1992.
    :: Aumentar los conocimientos de los organismos encargados de aplicar las leyes (por ejemplo, la policía y el poder judicial) a nivel federal y regional, sobre los derechos de la mujer establecidos en la Constitución del país y que incorpora la CEDAW UN :: زيادة وعي الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والشرطة والعاملين في الهيئة القضائية على المستويين الاتحادي والإقليمي بحقوق المرأة المنصوص عليها في دستور البلد والواردة في الاتفاقية؛
    393. Los derechos del paciente se tienen en cuenta en numerosos reglamentos a nivel federal y regional. UN 393- وحقوق المرضى منصوص عليها في العديد من اللوائح على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    La promoción con el apoyo de un mentor para las mujeres se ofrece y se pone en práctica, entre otros ámbitos, en el sector comercial, los servicios civiles federal y regional y las universidades. UN ويتم تقديم وممارسة نظام الموجه بالنسبة للمرأة في جميع المجالات وفي القطاع التجاري وفي الخدمة المدنية على الصعيدين الاتحادي والإقليمي وفي الجامعات.
    Para garantizar que se cumplan las leyes que prohíben la discriminación y la violencia contra la mujer como el Código penal y el Código de familia, se han establecido diversos mecanismos en los planos federal y regional. UN في سبيل ضمان إنفاذ تشريعات من قبيل القانون الجنائي وقانون الأسرة اللذين يحظران ممارسة التمييز والعنف ضد المرأة، تم إيجاد آليات شتّى على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    - Existen iniciativas esperanzadoras para asignar una financiación adecuada a los servicios de salud materna en los planos federal y regional UN - هناك مبادرات مشجعة لتخصيص التمويل الكافي لخدمات صحة الأم على المستويين الاتحادي والإقليمي
    Otro de ellos ha sido el Pakistán, donde se está realizando un examen exhaustivo del marco institucional federal y regional de la seguridad alimentaria y de la configuración y los servicios institucionales. UN ويجري في باكستان استعراض كامل للإطار المؤسسي، والوضع المؤسسي، والخدمات، فيما يتعلق بسلامة الأغذية، وذلك على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    Sírvanse aclarar qué sectores se han transferido a las autoridades regionales e indicar cómo el Estado parte vela por que la legislación y otras normas a nivel federal y regional estén en consonancia con las disposiciones de la Convención. UN يرجى بيان القطاعات التي آلت إلى السلطات الإقليمية وبيان الطريقة التي تكفل الدولة الطرف بها اتساق التشريعات واللوائح الأخرى على الصعيدين الاتحادي والإقليمي مع أحكام الاتفاقية.
    113. El SPT considera positiva la existencia a nivel federal y provincial de registros de casos de tortura. UN 113- وترى اللجنة الفرعية في وجود سجلات لتدوين حالات التعذيب على المستويين الاتحادي والإقليمي تطوراً إيجابياً.
    Además, el Relator se entrevistó con varias organizaciones de la sociedad civil en Ottawa, participó en una mesa redonda con organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre el derecho a la salud, y se reunió con representantes de las comunidades indígenas para examinar cuestiones relativas a la salud de los aborígenes y las políticas conexas a los niveles federal y provincial. UN والتقى المقرر الخاص كذلك بعدد من منظمات المجتمع المدني في أوتاوا وشارك في مناقشة مائدة مستديرة مع منظمات غير حكومية تناولت الحق في الصحة. كما التقى بممثلين عن جماعات السكان الأصليين، حيث بحث معهم قضايا تتعلق بصحة السكان الأصليين والسياسات ذات الصلة على الصعيدين الاتحادي والإقليمي.
    Un paso positivo fue el desarrollo e introducción de materiales de capacitación relacionados con el género, tanto a nivel federal como regional, y la promoción de tecnologías agrícolas aptas para la mujer. UN وكان وضع واستحداث مواد للتدريب الجنساني على المستويين الاتحادي والإقليمي وتعزيز التكنولوجيات الزراعية الصديقة للمرأة خطوة إلى الأمام.
    g) Los pueblos indígenas sigan estando insuficientemente representados en la Duma del Estado y en otros organismos gubernamentales a nivel regional y de la Federación (arts. 2 y 5). UN (ز) لا يزال تمثيل الشعوب الأصلية ضعيفاً في مجلس الدوما وغير ذلك من الهيئات الحكومية على المستويين الاتحادي والإقليمي (المادتان 2 و5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus