Se traspasaron 5 oficinas a la EULEX. | UN | وسلمت خمسة مبان مخصصة للمكاتب إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
La UNMIK lleva a cabo actividades de enlace con la EULEX para garantizar la realización de investigaciones policiales y judiciales rápidas y completas en relación con los casos planteados al Grupo Asesor. | UN | وتقيم بعثة الأمم المتحدة اتصالات مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لضمان قيام الشرطة والقضاء بإجراء تحقيقات فورية وشاملة في قضايا معروضة على الفريق. |
En la actualidad, la Policía de Kosovo en el norte está bajo las órdenes de la EULEX. | UN | ولذلك فشرطة كوسوفو في الشمال مسؤولة حاليا أمام بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
La EULEX siguió dialogando con las autoridades serbias encargadas del estado de derecho. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو حوارها مع سلطات سيادة القانون الصربية. |
La EULEX está siguiendo activamente ambas investigaciones. | UN | وتقوم بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو برصد كلا التحقيقين فعليا. |
La EULEX ha estado supervisando el proceso de selección y prestando asesoramiento al respecto. | UN | وما فتئت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ترصد عملية الاختيار وتقدِّم المشورة بشأنها. |
La Misión EULEX ha condenado con firmeza este acto de violencia. | UN | أدانت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بقوة أعمال العنف تلك. |
Estamos a la espera de recibir información del jefe de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) sobre cómo se va a realizar la investigación. | UN | وننتظر تلقي معلومات من رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عن كيفية إجراء التحقيقات. |
Mi Gobierno cursó una invitación a la EULEX, y nos complace que la EULEX la haya aceptado. | UN | وأرسلت حكومتي دعوة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ونحن نرحب بقبول البعثة للدعوة. |
La Policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) proporcionaron servicios de seguridad al asentamiento. | UN | ووفرت شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الأمن للمستوطنة. |
El inventario de las piezas de repuesto para los vehículos se redujo cuando se vendieron vehículos y piezas de repuesto a la EULEX | UN | وقد انخفض مخزون قطع غيار المركبات عندما بيعت مركبات وقطع غيار إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو |
Los dos agentes de policía de Kosovo fueron posteriormente entregados a la EULEX. | UN | وأطلق سراحهما وسُلما لاحقا إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
La investigación se ha confiado al Grupo Especial de Tareas de Investigación de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX). | UN | وأوكلَ هذا التحقيق إلى فرقة العمل الخاصة للتحقيق التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Acuerdos y memorandos de entendimiento con la EULEX, principalmente sobre cuestiones relativas al traspaso de archivos, locales y bienes | UN | اتفاقات ومذكرات تفاهم مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بشأن قضايا تتعلق بتسليم الملفات والمباني والأصول |
Sin embargo, se examinaron 20 reglamentos pertinentes y 10 directrices administrativas de la UNMIK para el traspaso a la EULEX de determinadas atribuciones en la esfera del estado de derecho Campaña de información pública para apoyar las iniciativas de fortalecimiento | UN | غير أنه تم استعراض 20 قاعدة تنظيمية و 10 توجيهات إدارية صادرة عن البعثة من أجل انتقال بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو |
En diciembre de 2008 esa Dependencia se traspasó a la EULEX Supervisión y orientación de 10 fiscales | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008 تسلمت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية عن هذه الوحدة |
La Oficina de la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX asumió la responsabilidad de esas funciones en febrero de 2009 | UN | وتولت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية عن هذه المهام في شباط/فبراير 2009 |
A lo largo del verano y el otoño de 2008, los componentes de policía y de justicia de la EULEX examinaron expedientes de causas y se prepararon para hacerse cargo de los que serían traspasados por la UNMIK. | UN | 6 - وخلال صيف وخريف عام 2008، قام عنصرا الشرطة والعدالة في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بفحص ملفات القضايا والإعداد لتسلّمها من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Afirmó además que la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) había asumido la plena responsabilidad operacional bajo la autoridad general de las Naciones Unidas y dentro del marco de la Organización. | UN | وقال أيضا إن بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو قد تحملت المسؤولية التنفيذية الكاملة بموجب التفويض العام للأمم المتحدة وضمن إطار عملها |
La Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) asumió su plena capacidad operativa el 6 de abril de 2009. | UN | بدأت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو العمل بكامل قدرتها التشغيلية في 6 نيسان/أبريل 2009. |