"الاتحاد الأوروبي في بروكسل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Unión Europea en Bruselas
        
    • la UE en Bruselas
        
    También se reunió con representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena y con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Se encarga de su administración una secretaría internacional con sede de Ginebra (Suiza) y tiene una oficina de enlace con la Unión Europea en Bruselas (Bélgica). UN وتضطلع بإدارته أمانة دولية في المقر في جنيف بسويسرا، ومكتب اتصال في الاتحاد الأوروبي في بروكسل ببلجيكا.
    Representantes del Tribunal participaron en las reuniones del grupo de consultas celebradas por las oficinas de la Unión Europea en Bruselas. UN وشارك أيضا ممثلو المحكمة في اجتماعات الفريق الاستشاري التي تدعو إلى عقدها مكاتب الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Tras su partida de Kinshasa, Sir Ketumile sostuvo conversaciones con funcionarios de la Unión Europea en Bruselas, donde calificó a su reunión con el Presidente Kabila de sincera, profunda y productiva. UN 20 - وعقب مغادرة السير كيتوميلي كينشاسا، اجتمع مع مسؤولي الاتحاد الأوروبي في بروكسل حيث وصف اجتماعه مع الرئيس كابيلا بأنه اتسم بالصدق والتعمق وكان مثمرا.
    La red continuará realizando sus campañas de promoción del Día Internacional de los Refugiados en colaboración con la oficina del ACNUR en la Unión Europea en Bruselas. UN وستواصل الشبكة القيام بحملات بشأن اليوم الدولي للاجئين الجديد، وذلك بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Mantuvo conversaciones con funcionarios de los gobiernos de Italia, Suecia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en Londres y en Estocolmo, y con funcionarios de la Unión Europea en Bruselas. UN وأجرى محادثات مع مسؤولين من إيطاليا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في لندن وستكهولم، ومع مسؤولين من الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    A ese respecto, quisiera señalar que Serbia entabló oficialmente las conversaciones relativas a su adhesión a la Unión Europea en Bruselas el 21 de enero. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى أن صربيا بدأت رسميا محادثات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 21 كانون الثاني/يناير.
    El 1° de febrero de 2000, la Alta Comisionada visitó la secretaría de la Unión Europea en Bruselas para considerar la posibilidad de una colaboración, y posteriormente se han realizado en la Oficina del Alto Comisionado y en la Unión Europea varias reuniones con ese objeto. UN 23 - وقد زارت المفوضة السامية أمانة الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 1 شباط/فبراير 2000 لمناقشة التعاون وعقدت فيما بعد اجتماعات عديدة لممثلي المفوضية والاتحاد الأوروبي.
    Del 29 de abril al 9 de mayo de 2005 el Presidente visitó Alemania, las instituciones de la Unión Europea en Bruselas, Turquía y la República Árabe Siria. UN وزار في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2005 كلا من ألمانيا ومؤسسات الاتحاد الأوروبي في بروكسل وتركيا والجمهورية العربية السورية.
    Hasta la fecha, se han prometido unos 272,8 millones de dólares para el presupuesto de la Comisión, incluidos unos 100 millones de dólares en una reunión de donantes organizada por la Unión Europea en Bruselas el 11 de julio. UN والمبلغ المتعهد به حتى الآن هو 272.8 مليون دولار لميزانية اللجنة، منه حوالي 100 مليون دولار أعلنت تعهدات بتقديمه خلال اجتماع للمانحين عقده الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 11 تموز/يوليه.
    Un miembro del Equipo también acompañó al Presidente del Comité en sus visitas a tres países (Alemania, Turquía y la República Árabe Siria), así como a la Unión Europea en Bruselas. UN ورافق عضو من الفريق رئيس اللجنة عند زيارته لثلاثة بلدان (ألمانيا وتركيا وسورية) وكذلك لمقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Posteriormente, el Enviado Personal había celebrado una serie de consultas en Londres, Madrid, París y Washington, D.C., así como con el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, en Addis Abeba, y con altos cargos de la Unión Europea, en Bruselas. UN 14 - وتلا ذلك، قيام المبعوث الشخصي بإجراء مشاورات في لندن ومدريد وباريس وواشنطن العاصمة، ومع رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ومع السلطات العليا في الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Sesión 1.2: Sr. Carlos Rodríguez Bocanegra, Consejero, Embajada de Colombia ante el Reino de Bélgica y el Gran Ducado de Luxemburgo y la Misión ante la Unión Europea en Bruselas, Colombia UN الجلسة 1-2: السيد كارلوس رودريغيز بوكانيغرا، مستشار في سفارة كولومبيا لدى مملكة بلجيكا ودوقية لكسمبرغ الكبرى وفي بعثة كولومبيا لدى الاتحاد الأوروبي في بروكسل
    La relación entre la UNMIK y la EULEX requiere una participación y coordinación continuadas a nivel estratégico, inclusive con la sede de la Unión Europea en Bruselas de manera periódica. UN 15 - تتطلب العلاقة القائمة بين البعثة وبعثة الاتحاد الأوروبي تعاطيا وتنسيقا متواصلين على المستوى الاستراتيجي، بما في ذلك مع مقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل بشكل دوري.
    Se informó también a la Comisión de que el Tribunal tenía la intención de dirigir cartas para recaudar fondos a final de año a los representantes de los Estados miembros de la Unión Europea en Bruselas y las personas de contacto de las instituciones europeas, y de que, una vez que se fijara la fecha para dictar un fallo en la causa Taylor, se intensificaría la campaña de recaudación de fondos. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المحكمة لا تزال تعتزم توجيه رسائل مناشدة في نهاية العام إلى ممثلي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في بروكسل وإلى جهات على صلة بالمؤسسات الأوروبية، وبأن الجهود الرامية إلى جمع الأموال ستكثَّف بمجرد صدور أمر بشأن موعد إصدار الحكم في قضية تايلور.
    6. El Relator Especial se reunió con los embajadores del país ante las Naciones Unidas en Ginebra y Nueva York y ante la Unión Europea en Bruselas el 19 de octubre de 2010, en Nueva York, para mantener una conversación productiva sobre diversas cuestiones. UN 6- والتقى المقرر الخاص سفراء البلد لدى الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك ولدى الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في نيويورك وأجرى مناقشات مثمرة معهم بشأن قضايا مختلفة.
    De camino a Buyumbura, realicé una breve visita a la Sede de la Unión Europea en Bruselas para reunirme con el Embajador Koen Vervaeke, Director de la Unión Europea para el Cuerno de África, África Oriental y del Sur y la región del Océano Índico y Coordinador Superior de la Unión Europea para la Región de los Grandes Lagos. UN وفي طريقي إلى بوجمبورا، قمت بزيارة قصيرة إلى مقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل للاجتماع مع السفير كوين فيرفايكي، مدير الاتحاد الأوروبي للقرن الأفريقي وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي والمنسق الرئيسي للاتحاد الأوروبي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    En 2007 el OOPS también estableció la Oficina de su Representante ante la Unión Europea en Bruselas para intensificar su diálogo y ampliar las posibilidades de movilización de recursos con instituciones de la Unión, que proporciona al Organismo más de 200 millones de dólares anuales en concepto de contribuciones voluntarias. UN وفي عام 2007، أنشأت الأونروا أيضا مكتبها التمثيلي لدى الاتحاد الأوروبي في بروكسل لتعزيز فرص الحوار وتعبئة الموارد المتاحة لها مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي، التي تتلقى منها الوكالة تمويلا طوعيا يفوق 200 مليون دولار في السنة.
    En noviembre de 2007, como parte de los esfuerzos del Departamento por establecer comparaciones más precisas entre sus servicios de conferencias y los de otras organizaciones multilaterales, directores de los cuatro lugares de destino principales participarán en una visita de estudio a la Unión Europea en Bruselas. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي إطار جهود الإدارة الرامية إلى كفالة أن يكون تقييم ما تقوم به من عمليات لخدمة المؤتمرات تقييما أكثر دقة في ضوء ما تقوم به المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى، سيشارك مديرون من مراكز العمل الرئيسية الأربعة في زيارة دراسية إلى الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Se espera ampliar esa labor, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), y se ha preparado una propuesta ambiciosa por valor de casi 60 millones de dólares para presentarla a la Unión Europea en Bruselas. UN وأعرب عن أمله في توسيع نطاق العمل جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) قائلا إن اقتراحا طموحا يكلف تنفيذه ما يقرب من 60 مليون دولار قد وُضع لعرضه على الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    En octubre pasado, el entonces primer ministro de Grecia, George Papandreou, propuso realizar un referéndum sobre el segundo paquete de rescate que apenas había sido aprobado en la Cumbre de la UE en Bruselas. La canciller alemana, Angela Merkel, y el ex presidente francés, Nicolas Sarkozy, rápidamente lo reprendieron, y nunca se sometió a votación ante la población griega. News-Commentary في أكتوبر/تشرين الأول الماضي، اقترح رئيس الوزراء اليوناني آنذاك، جورج باباندريو، إجراء استفتاء شعبي على حزمة الإنقاذ الثانية التي تم الاتفاق عليها في قمة الاتحاد الأوروبي في بروكسل. ولكن المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والرئيس الفرنسي السابق نيكولا ساركوزي سارعا إلى توبيخه وتأنيبه، ولم يصوت اليونانيين على هذا الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus