"الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UICN
        
    • la Unión Mundial para la Naturaleza
        
    • la IUCN
        
    la UICN y otros miembros de la Asociación participarán en esa reunión de trabajo. UN وسيشترك في هذه الحلقة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وغيره من المنظمات الأعضاء في الشراكة.
    Dichas clases están relacionadas con las categorías de la UICN. UN وهذه التصنيفات مرتبطة بالفئات التي وضعها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    La GOBI ve facilitada su labor mediante la UICN, con el apoyo básico del BfN. UN ويقوم بتيسير شؤون هذه المبادرة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بدعم أساسي من ' الوكالة الاتحادية الألمانية لحفظ الطبيعة`.
    El Consejo es miembro de la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) y apoya su programa de derecho ambiental. UN والمجلس الدولي عضو في الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة ـ اتحاد الحفظ العالمي، وهو يدعم برنامج الاتحاد الدولي للقانون البيئي.
    Entre 1993 y 1996 fue Vicepresidente de la Unión Mundial para la Naturaleza (IUCN). UN وفيما بين عام 1993 وعام 1996، انتخب السيد ماير نائبا لرئيس الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة.
    Los osos polares figuran en la Lista Roja de la UICN de especies amenazadas. UN إن الدب القطبي مدرج في القائمة الحمراء للأنواع المهددة التي وضعها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة.
    La secretaría colaboró con la UICN en la integración de la biodiversidad de las tierras secas y de las cuestiones de género. UN عملت الأمانة مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة على تعميم مراعاة التنوع البيولوجي والاعتبارات الجنسانية في الأراضي الجافة.
    El diseño y la realización del programa estarán a cargo conjuntamente de la UICN, con sede en Gland (Suiza) y la Comisión de Derecho Ambiental y el Centro de Derecho Ambiental, con sede en Bonn (Alemania). UN وقد أعد البرنامج وسيتم الاضطلاع به بمشاركة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في غلاند، سويسرا، ولجنة القانون البيئي التابعة له، ومركز القانون البيئي في بون، ألمانيا.
    El diseño y la realización del programa estarán a cargo conjuntamente de la UICN, con sede en Gland (Suiza) y la Comisión de Derecho Ambiental y el Centro de Derecho Ambiental, con sede en Bonn (Alemania). UN وقد أعد البرنامج وسيتم الاضطلاع به بمشاركة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في غلاند، سويسرا، ولجنة القانون البيئي التابعة له، ومركز القانون البيئي في بون، ألمانيا.
    la UICN, el Instituto Mundial de Recursos y muchas otras organizaciones no gubernamentales, así como la comunidad docente, han trabajo activamente asimismo insistiendo en la necesidad de que se incorpore la educación en las estrategias y los planes. UN كما ينشط الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ومعهد الموارد العالمية ومنظمات غير حكومية عديدة أخرى وكذا اﻷوساط التعليمية في الحث بشدة على إدراج التعليم ضمن الاستراتيجيات والخطط.
    En el Pakistán se está aplicando, con la ayuda de la UICN, una nueva estrategia de conservación que se extiende desde las cumbres del Himalaya hasta la costa de Bangladesh. UN وفي باكستان، يجري تنفيذ استراتيجية جديدة لحفظ جبال الهملايا بدعم من الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة تشمل القمم نزولا إلى ساحل بنغلاديش.
    la UICN ha colaborado en muchos de los proyectos realizados hasta la fecha con el patrocinio de la Conferencia. UN وقد تعاون الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في كثير من المشاريع التي تم القيام بها حتى الآن بتمويل من اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة.
    la UICN también está proponiendo la participación del público en los países, por ejemplo mediante el proyecto sobre la participación del público en la ordenación de los bosques en la Federación de Rusia. UN ويشارك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية أيضا في تشجيع مشاركة الجمهور على الصعيد الوطني وذلك مثلا من خلال مشروع عن مشاركة الجمهور في إدارة الغابات في الاتحاد الروسي.
    la UICN también está cooperando con la OIMT en esta esfera, con especial referencia a las regiones del Asia sudoriental, el África occidental y los Andes septentrionales. UN كذلك يتعاون الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية في هذا الشأن مع التركيز على جنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا وشمال الإنديز.
    la UICN también trabaja activamente en las cuestiones relativas a las especies invasivas por conducto de su grupo de especialistas en especies invasivas. UN وينكب أيضا على دراسة هذه الأنواع الغازية الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية من خلال فريق الأخصائيين المعني بالأنواع الغازية التابع له.
    88. la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) indicó que, en mayo de 1993, había prestado asistencia al Banco Interamericano de Desarrollo para la organización de un seminario sobre política y derechos ambientales en América Latina. UN ٨٨ - وأشار الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى أنه ساعد في أيار/مايو ١٩٩٣ مصرف التنمية للبلدان الامريكية في تنظيم حلقة دراسية حول السياسة البيئية والقانون في أمريكا اللاتينية.
    la Unión Mundial para la Naturaleza estableció un Mountain Initiative Task Force. UN وأنشأ الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية/الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة فرقة عمل للمبادرات المتعلقة بالجبال.
    la Unión Mundial para la Naturaleza lamenta que no haya podido llegarse a un acuerdo sobre la adopción de medidas más enérgicas para prohibir esta práctica destructiva en forma provisional en aguas internacionales. UN ويأسف الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على أنه لم يتسن الاتفاق على اتخاذ تدابير أقوى لحظر ممارسات الصيد المدمرة هذه بصورة مؤقتة في المياه العالمية.
    la Unión Mundial para la Naturaleza considera que la cooperación internacional puede facilitar la conservación y el aprovechamiento sostenible de esos recursos y su utilización equitativa. UN ويعتقد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية أن التعاون الدولي يمكن أن يسهم في صون هذه الموارد واستخدامها المستدام، وفي تحقيق الإنصاف في استعمالها.
    6. Unión Mundial para la Naturaleza la Unión Mundial para la Naturaleza es una asociación de Estados, organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales fundada en 1948. UN 38 - الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة هو شراكة أُنشئت في عام 1948 تجمع بين دول ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus