"الاتحاد الروسي على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Federación de Rusia a
        
    • de la Federación de Rusia por
        
    • de la Federación de Rusia su
        
    • la Federación de Rusia está
        
    • la Federación de Rusia en
        
    • la Federación de Rusia para
        
    • de la Federación de Rusia sobre
        
    • la Federación de Rusia por la
        
    • coherente de Rusia en
        
    • la Federación de Rusia al
        
    • la Federación de Rusia contra
        
    • la Federación de Rusia por haber
        
    • la Federación de Rusia ratifique
        
    Instamos a la Federación de Rusia a que asuma un compromiso similar. UN كما نحث الاتحاد الروسي على تقديم التزام مماثل.
    Instamos a la Federación de Rusia a que asuma un compromiso similar. UN كما نحث الاتحاد الروسي على تقديم التزام مماثل.
    Las delegaciones de los Estados Unidos de América y de Portugal desean expresar su gratitud al Gobierno de la Federación de Rusia por la hospitalidad brindada. UN ويود وفدا البرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية أن يعربا امتنانهما لحكومة الاتحاد الروسي على حسن ضيافته. ــ ــ ــ ــ ــ
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias el Embajador de la Federación de Rusia por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر سفير الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس.
    El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante de la Federación de Rusia su declaración y las amables palabras con se que se ha referido a mi persona, que tienen un significado muy especial para mí. UN الرئيس: أشكر ممثل الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها الي والتي كان لها عميق اﻷثر في نفسي.
    la Federación de Rusia está dispuesta a desempeñar una activa función en ese esfuerzo conjunto. UN وأعلن أن الاتحاد الروسي على استعداد للقيام بدورٍ ايجابي في هذا الجهد المشترك.
    El Comité instó a la Federación de Rusia a que mejorara las condiciones de detención, a fin de garantizar que esos casos no se repitieran. UN وكانت اللجنة قد حثت الاتحاد الروسي على تحسين ظروف الاحتجاز كي لا تتكرر هذه الحالات.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia desearía exhortar a la Federación de Rusia a que pusiera fin de inmediato a toda actividad terrorista. UN وتود وزارة خارجية جورجيا أن تحث الاتحاد الروسي على أن يوقف فورا أية أنشطة إرهابية.
    Alentó a la Federación de Rusia a seguir intensificando su determinación de proteger los derechos humanos. UN وشجّعت الاتحاد الروسي على مواصلة تعزيز التزاماته وتعهده بحماية حقوق الإنسان.
    La Unión Europea insta a la Federación de Rusia a que considere aceptar esta referencia en aras del consenso. UN وقالت إنَّ الاتحاد الأوروبي يحث الاتحاد الروسي على النظر في قبول تلك الإشارة حرصاً على مصالح التوصل إلى توافق الآراء.
    Numerosos miembros del Consejo instaron a la Federación de Rusia a retirar sus fuerzas militares de Ucrania y destacaron la importancia de la mediación. UN وحث العديدُ من أعضاء المجلس الاتحاد الروسي على سحب قواته العسكرية من أوكرانيا، وشددوا على أهمية الوساطة.
    Deseo dar las gracias al representante de la Federación de Rusia por su información y decir lo siguiente. UN وأود أن أشكر ممثل الاتحاد الروسي على المعلومات التي قدمها وأن أعرب عما يلي.
    Al mismo tiempo, me complace dar las gracias a su antecesor, Sr. Valery Loshchinin, Embajador de la Federación de Rusia, por la excelente labor llevada a cabo durante su mandato. UN هذا ولا يسعني إلا أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم السيد فاليري لوشينين سفير الاتحاد الروسي على عمله المميز خلال ولايته.
    Deseo expresar mis condolencias a la delegación de la Federación de Rusia por el reciente suceso al que se ha referido usted esta mañana. UN وأقدم تعازي إلى وفد الاتحاد الروسي على الحادث الذي وقع مؤخراً والذي أشرتم إليه هذا الصباح.
    Para terminar, quisiera expresar las sinceras condolencias de mi delegación a la delegación de la Federación de Rusia por la tragedia aérea ocurrida en su país. UN وختاماً أود تقديم تعازي وفد بلدي الخالصة إلى وفد الاتحاد الروسي على حادث تحطم الطائرة المأسوي.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de la Federación de Rusia su declaración y las cordiales palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى رئاسة المؤتمر.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de la Federación de Rusia su declaración y las cordiales palabras que ha dirigido a mi país y a mi persona. UN الرئيس: أشكر ممثل الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إليﱠ والى بلدي.
    Un objetivo importante es aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y la Federación de Rusia está trabajando para reforzar su capacidad como donante. UN وأضاف أن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية تعتبر هدفا هاما، ويعمل الاتحاد الروسي على تعزيز إمكانياته المانحة.
    La Federación de Rusia, en particular, siguió expresando sus preocupaciones acerca de los planes de instalar interceptores antimisiles en Europa. UN وواصل الاتحاد الروسي على الخصوص الإعراب عن شواغله إزاء خطط نصب نظم اعتراض مضادة للقذائف في أوروبا.
    En 1992, la OMM facilitó al Servicio Meteorológico Afgano fondos para la misión enviada a la Federación de Rusia para adquirir piezas de recambio y componentes para sus instrumentos de fabricación soviética. UN وفي عام ١٩٩٢، وفرت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية اﻷموال لهيئة اﻷرصاد الجوية ﻷفغانستان من أجل حصول بعثتها في الاتحاد الروسي على قطع الغيار والمواد الاستهلاكية ﻵلاتها السوفياتية الصنع.
    Observaciones de la delegación de la Federación de Rusia sobre el documento de trabajo del Presidente titulado " Proyecto de Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos " (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1) UN تعليقات وفد الاتحاد الروسي على ورقة العمل المقدمة من الرئيس والمعنونة " مشروع برنامج لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1)
    La participación de Rusia en el proyecto ITER sirve a sus intereses de desarrollo de la energía nuclear a largo plazo; tiene fundamento científico, técnico, económico y político; y representa una medida coherente de Rusia en su empeño por dominar las tecnologías termonucleares. UN 45 - وتخدم مشاركة الاتحاد الروسي في بناء المفاعل مصالحه العلمية والاقتصادية والسياسية في الأجل الطويل في مجال توليد الطاقة النووية وهي خطوة منطقية يخطوها الاتحاد الروسي على طريق إتقان التكنولوجيا الحرارية النووية.
    Linda al norte con la Federación de Rusia, al sur con la República Islámica del Irán, al oeste con Turquía, Georgia y Armenia y al este, por el Mar Caspio, con Kazajstán y Turkmenistán. UN أي في الجزء الجنوبي الشرقي من جنوب القوقاز ويقع الاتحاد الروسي على حدودها في الشمال وجمهورية إيران الإسلامية في الجنوب وفي الغرب تركيا وجورجيا وأرمينيا وتتاخمها إلى الشرق في الطرف الآخر من بحر قزوين كل من كازاخستان وتركمانستان.
    Informe del Gobierno de Georgia sobre la agresión de la Federación de Rusia contra Georgia* UN تقرير أعدَّته حكومة جورجيا عن عدوان الاتحاد الروسي على جورجيا*
    Damos las gracias a la Federación de Rusia por haber presentado esta propuesta al Comité Especial. UN ونشكر الاتحاد الروسي على عرض هذا الاقتراح على اللجنة المخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus