"الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • UCPD
        
    1. Comercio de oro: la FAPC/UCPD y el Sr. Ozia Mazio UN 1 - تجارة الذهب: القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية وأوزيا مازيو
    Los funcionarios sometidos a la jurisdicción de la FAPC/UCPD han sido insultados por prestar asistencia al Grupo. UN وقد تعرض المسؤولون الواقعون تحت سلطان القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية للاعتداء جراء تقديهم المساعدة للفريق.
    El almacenamiento seguro por oficiales ugandeses de la armas que pertenecen a la FAPC/UCPD es problemático. UN ويثار الجدل بشأن سلامة تخزين المسؤولين الأوغنديين للأسلحة التي تعود إلى القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية.
    A diferencia de muchas unidades de las FARDC, los soldados de la FAPC/UCPD reciben una paga regular que garantiza su lealtad y disciplina. UN وعلى خلاف العديد من الوحدات ضمن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، يتقاضى جنود القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية أجرا منتظما يضمن ولاءهم وانضباطهم.
    Para establecer la prueba de las conexiones entre los pagos de la FAPC/UCPD, las redes comerciales y los sistemas de creación de ingresos, el Grupo analizó un gran número de documentos relacionados con las actividades comerciales transfronterizas. UN ومن أجل إقامة دليل على الصلات بين مدفوعات القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية والشبكات التجارية ونظم إدرار الإيرادات، حلّل الفريق عددا كبيرا من الوثائق المرتبطة بالأنشطة التجارية العابرة للحدود.
    Para los más estrechos asociados comerciales, la FAPC/UCPD ha ideado su propio sistema de prefinanciación, basado en una exención especial más que en la valoración directa de las mercancías en el momento de la importación. UN وبالنسبة إلى الشركاء المقربين في قطاع الأعمال، أقامت القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية نظاما ذاتيا للتمويل المسبق، استنادا إلى تدبير خاص للبضائع بدلا من تثمينها مباشرة لدى الاستيراد.
    Este sistema asegura a la FAPC/UCPD un ingreso estable y una corriente de mercancías constante en dos direcciones. UN ويضمن هذا النظام إيرادا مستقرا للقوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية وتدفقا مطردا للبضائع في الاتجاهين.
    El Grupo está dispuesto a colaborar con las autoridades ugandesas para identificar y poner al descubierto a los asociados comerciales principales de la FAPC/UCPD. UN والفريق لديه الرغبة في العمل مع السلطات الأوغندية بغرض تحديد هوية وكشف شركاء القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية التجاريين الرئيسيين.
    C. Monopolios comerciales en apoyo de grupos sometidos a embargo El Grupo ha documentado cómo la FAPC/UCPD, bajo el mando del Comandante Jérôme, obtiene beneficios ejerciendo algún tipo de control monopolístico sobre los principales negocios de exportación con los empresarios dispuestos a seguir sus órdenes. UN 116- قام الفريق بتوثيق الكيفية التي تنتفع بها القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية تحت قيادة جيروم من ممارسة شكل من أشكال السيطرة الاحتكارية على أنواع رئيسية من التجارة التصديرية مع رجال أعمال يرغبون في المزايدة على ذلك.
    Además, cuando el Grupo se reunió con la jefa de ventas en la oficina de Nairobi, ésta le presentó a dos oficiales de la FAPC/UCPD que eran clientes de Machanga. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت موظفة المبيعات إلى الفريق، لدى لقائه معها في مكتب نيروبي، اثنين من ضباط القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية من زبائن شركة Machanga.
    El Sr. Floribert Ndjabu informó al Grupo de que esas armas se habían suministrado al FAPC/UCPD desde Uganda. UN وأبلغ السيد ندجابو الفريق أن أوغندا كانت قد زودت القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية بهذه الأسلحة.
    Además, el FNI confiscó un cargamento de armas procedente de Uganda, destinado a la FAPC/UCPD, el 7 de noviembre de 2004. UN 136- وعلاوة على ذلك، صادرت الجبهة شحنة أسلحة كانت موجهة إلى القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية قادمة من أوغندا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    La FAPC/UCPD se aprovecha de la ausencia de agentes aduaneros ugandeses en el cruce fronterizo con Vis-à-vis para la exportación ilícita de mercancías comerciales. UN 101- تستفيد القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية من غياب مسؤولي الجمارك الأوغنديين على معبر فيزافي (Vis-à-Vis) الحدودي في أغراض التصدير غير المشروع للسلع التجارية.
    La FAPC/UCPD se beneficia directamente de importaciones de Uganda no controladas, que podían contener fácilmente armamentos, municiones u otros suministros militares. UN وتستفيد القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية مباشرة من الواردات التي لا تخضع للتفتيش القادمة من أوغندا. ويمكن لهذه الواردات أن تشتمل بسهولة على الأسلحة أو الذخائر أو الإمدادات العسكرية الأخرى.
    En las zonas controladas por el Comandante Jérôme y la FAPC/UCPD, sin embargo, los ingresos de aduanas y de inmigración iban a parar a las arcas de la FAPC/UCPD y se utilizaban para pagar su infraestructura militar. UN بيد أن الإيرادات من الجمارك والهجرة في المناطق التي يسيطر عليها القائد جيروم والقوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية تحول إلى ضباط القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية وتستعمل في سداد تكاليف الهياكل الأساسية العسكرية اللازمة لتلك القوات.
    Por ejemplo, el Grupo está en posesión de una carta del Comandante Jérôme en la que se indica que el dinero para la compra de motocicletas destinadas a los miembros de las milicias de la FAPC/UCPD se tomó de los ingresos aduaneros fronterizos. UN فعلى سبيل المثال، بحوزة الفريق رسالة من القائد جيروم توضح أن الأموال اللازمة لشراء الدراجات البخارية لأفراد ميليشيا القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية قد سحبت من إيرادات الجمارك على الحدود.
    Estos recibos se presentaron a funcionarios de la aduana de la FAPC/UCPD, en Aru y Mahagi para conseguir dinero en efectivo en chelines ugandeses de los recibos de aduanas cobrados en Korombo. UN وقُدمت هذه القسائم إلى ضباط مكتب الجمارك التابعين للقوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية في أرو ومهاغي بغرض الحصول على نقدية من فئة الشلنات الأوغندية سحبت من إيرادات الجمارك المحصلة في كورومبو.
    La FAPC/UCPD ha proyectado un mecanismo de ingresos aduaneros que imita el régimen aduanero oficial en el que los oficiales de aduanas reciben instrucciones de no liberar o autorizar el paso de mercancías hasta que haya recibido confirmación del pago de los ingresos por parte del comerciante. UN 110- وتولت القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية إنشاء جهاز لإيرادات الجمارك على غرار نظام الجمارك الرسمي، تلقَّى فيه مسؤولو الجمارك تعليمات بعدم الإفراج عن البضائع أو السماح بمرورها إلا بعد تلقِّي تأكيد بأن التاجر قد سدد الثمن.
    Por ejemplo, un comerciante puede efectuar un depósito en efectivo, pagar un derecho global o suministrar mercancías en lugar de dinero efectivo, que se inscriben en un libro de contabilidad actuando la FAPC/UCPD como el deudor. UN فعلى سبيل المثال، يجوز للتاجر أن يودع مبلغا نقديا، أو يدفع رسما إجماليا أو يورد سلعا بدلا من دفع مبلغ نقدي، ويسجَّل ذلك في دفتر الأستاذ باعتبار أن القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية هي الطرف الدائن.
    El Grupo ha documentado cómo funciona este sistema en la práctica concentrándose en los productos importados en la República Democrática del Congo por los asociados empresariales principales de la FAPC/UCPD. UN 111- وقام الفريق بتوثيق الكيفية التي يعمل بها هذا النظام في الممارسة العملية من خلال التركيز على البضائع المستوردة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق الشركاء الرئيسيين من الأعمال التجارية التي تقوم بها القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus