La necesidad creciente de coherencia entre las políticas y los programas ha representado una parte importante de esta labor. | UN | وتمثل بعد مهم في هذا العمل في ازدياد الحاجة لتحقيق الاتساق بين السياسات والبرامج. |
Sin embargo, el desarrollo de un mercado de capitales interno hace necesario introducir una reforma de amplio alcance, y lograr coherencia entre las políticas no resulta fácil. | UN | لكن تنمية أسواق رؤوس الأموال المحلية تتطلب إصلاحات واسعة النطاق، كما أن تحقيق الاتساق بين السياسات ليس سهلا. |
La coherencia entre las políticas comerciales y las políticas industriales se consideró decisiva. | UN | 49 - واعتُبر الاتساق بين السياسات التجارية والسياسات الصناعية أمراً جوهرياً. |
La crisis tiene dimensiones múltiples y hace necesaria la coherencia de las políticas en los planos mundial, regional y nacional. | UN | فالأزمة متعددة الأبعاد وتتطلب تحقيق الاتساق بين السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
Los procesos y las instituciones existentes de las Naciones Unidas debían utilizarse mejor para lograr la coherencia normativa y preparar debates más integrados, coherentes y sustantivos. | UN | ويتعين استخدام عمليات الأمم المتحدة ومؤسساتها الموجودة بطريقة أفضل لتحقيق الاتساق بين السياسات وتمهيد الطريق لإجراء مناقشات موضوعية أكثر تكاملا وتماسكا. |
También se destacó la importancia de la coherencia entre la política nacional, la política multilateral y la formulación de políticas. | UN | كما سلطت الأضواء على أهمية الاتساق بين السياسات الوطنية والسياسات المتعددة الأطراف وصنع القرار. |
:: Hay un amplio margen de maniobra para aumentar la coherencia entre las políticas relacionadas con la inversión extranjera directa y las relacionadas con la movilización de recursos a nivel nacional. | UN | يوجد مجال كبير لزيادة الاتساق بين السياسات المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتلك المتصلة بتعبئة الموارد المحلية. |
La falta de coherencia entre las políticas y los programas ambientales mundiales; | UN | عدم الاتساق بين السياسات والبرامج البيئية العالمية؛ |
El proyecto tiene por objeto lograr la coherencia entre las políticas industrial, comercial y sanitaria, prestando especial atención a los PMA. | UN | ويهدف المشروع إلى ضمان الاتساق بين السياسات الصناعية والتجارية والصحية مع تكريس اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً. |
En consecuencia, la coherencia entre las políticas monetarias y fiscales y la política comercial, y de ambas políticas con los objetivos de desarrollo, ha pasado a ocupar el primer plano del programa internacional. | UN | وبنـاء عليه، فإن الاتساق بين السياسات النقدية والمالية والسياسة التجارية وبين هاتيـن المجموعتين من السياسات والأهداف الإنمائية، قـد تـبوأ مكان الصدارة على جدول الأعمال الدولي. |
También era importante la coherencia entre las políticas comerciales y financieras puesto que ambas podían promover u obstaculizar el desarrollo. | UN | ومن المهم أيضاً تحقيق الاتساق بين السياسات التجارية والسياسات المالية لأن كلا هذين النوعين من السياسات يمكن أن يعززا أو أن يعوقا التنمية. |
Si bien la coherencia entre las políticas económicas nacionales y los procesos económicos internacionales es esencial, también es importante la coherencia entre las recetas para el desarrollo de las instituciones financieras monetarias y de comercio internacionales. | UN | ولاحظ أنه، إذا كان الاتساق بين السياسات الاقتصادية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية أمرا أساسيا، فمن المهم أيضا تحقيق الاتساق بين صيغة التنمية التي تقدمها المؤسسات المالية للنقد والتجارة الدولية. |
5. Debe corregirse la falta de coherencia entre las políticas que rigen el comercio y las finanzas: | UN | 5 - يجب معالجة حالة عدم الاتساق بين السياسات التجارية والسياسات المالية: |
Se necesitan iniciativas coordinadas para garantizar la coherencia entre las políticas comerciales y las relativas al clima. | UN | 31 - ويستلزم الأمر بذل جهود منسقة لضمان الاتساق بين السياسات المتعلقة بالتجارة وبالمناخ. |
Ahora que el cambio climático ocupa un lugar preponderante en la agenda internacional, la coherencia entre las políticas en materia de cambio climático y desarrollo son motivo de preocupación. | UN | ولما أضحى تغير المناخ بندا ثابتا على جدول الأعمال الدولي، بات الاتساق بين السياسات المناخية والإنمائية مسألة تثير الانشغال. |
Promoción de la coherencia de las políticas y fortalecimiento del vínculo entre el debate global sobre políticas y las actividades nacionales | UN | ثالثا - تشجيع الاتساق بين السياسات وتعزيز الروابط بين المناقشة العالمية للسياسات العامة والأنشطة الوطنية |
Promoción de la coherencia de las políticas en el plano intergubernamental | UN | ألف - تعزيز الاتساق بين السياسات على الصعيد الحكومي الدولي |
la coherencia de las políticas, la creación de capacidad, y la supervisión y la evaluación están en la base del valor fundamental de una comunicación sostenible en las intervenciones de desarrollo. Índice | UN | ومن شأن تحقيق الاتساق بين السياسات العامة، وبناء القدرات، والرصد والتقييم أن يدعم القيمة الأساسية لاستدامة الاتصالات في إطار الأنشطة الإنمائية. |
a) Mayor coherencia normativa en la gestión de las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a los asentamientos humanos | UN | (أ) تعزيز الاتساق بين السياسات في إدارة الأنشطة المتعلقة بالمستوطنات البشرية في منظومة الأمم المتحدة |
Los Estados deben garantizar la coherencia normativa entre las políticas, los programas y los mecanismos institucionales en materia de migración, trabajo y lucha contra la trata de personas, que deben tener en cuenta las cuestiones de género y proteger los derechos humanos de todas las trabajadoras migratorias. | UN | 68 - وينبغي للدول كفالة الاتساق بين السياسات والبرامج المتعلقة بالهجرة والعمل ومكافحة الاتجار والآليات المؤسسية التي تراعي الفروق بين الجنسين وتحمي حقوق الإنسان لجميع العاملات المهاجرات. |
También se destacó la importancia de la coherencia entre la política nacional, la política multilateral y la formulación de políticas. | UN | كما سلطت الأضواء على أهمية الاتساق بين السياسات الوطنية والسياسات المتعددة الأطراف وصنع القرار. |
Ello se reflejaba en la importancia que se atribuía al establecimiento y al mantenimiento de la coherencia de políticas dentro de la Comunidad y sus relaciones externas. | UN | وتجلى ذلك في الأهمية التي يوليها الاتحاد لتحقيق الاتساق بين السياسات والحفاظ عليه داخل الجماعة وفي علاقاتها الخارجية. |