"الاتساق بين السياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coherencia entre las políticas
        
    • la coherencia de las políticas
        
    • coherencia normativa
        
    • coherencia entre la política
        
    • la coherencia de políticas
        
    La necesidad creciente de coherencia entre las políticas y los programas ha representado una parte importante de esta labor. UN وتمثل بعد مهم في هذا العمل في ازدياد الحاجة لتحقيق الاتساق بين السياسات والبرامج.
    Sin embargo, el desarrollo de un mercado de capitales interno hace necesario introducir una reforma de amplio alcance, y lograr coherencia entre las políticas no resulta fácil. UN لكن تنمية أسواق رؤوس الأموال المحلية تتطلب إصلاحات واسعة النطاق، كما أن تحقيق الاتساق بين السياسات ليس سهلا.
    La coherencia entre las políticas comerciales y las políticas industriales se consideró decisiva. UN 49 - واعتُبر الاتساق بين السياسات التجارية والسياسات الصناعية أمراً جوهرياً.
    La crisis tiene dimensiones múltiples y hace necesaria la coherencia de las políticas en los planos mundial, regional y nacional. UN فالأزمة متعددة الأبعاد وتتطلب تحقيق الاتساق بين السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    Los procesos y las instituciones existentes de las Naciones Unidas debían utilizarse mejor para lograr la coherencia normativa y preparar debates más integrados, coherentes y sustantivos. UN ويتعين استخدام عمليات الأمم المتحدة ومؤسساتها الموجودة بطريقة أفضل لتحقيق الاتساق بين السياسات وتمهيد الطريق لإجراء مناقشات موضوعية أكثر تكاملا وتماسكا.
    También se destacó la importancia de la coherencia entre la política nacional, la política multilateral y la formulación de políticas. UN كما سلطت الأضواء على أهمية الاتساق بين السياسات الوطنية والسياسات المتعددة الأطراف وصنع القرار.
    :: Hay un amplio margen de maniobra para aumentar la coherencia entre las políticas relacionadas con la inversión extranjera directa y las relacionadas con la movilización de recursos a nivel nacional. UN يوجد مجال كبير لزيادة الاتساق بين السياسات المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتلك المتصلة بتعبئة الموارد المحلية.
    La falta de coherencia entre las políticas y los programas ambientales mundiales; UN عدم الاتساق بين السياسات والبرامج البيئية العالمية؛
    El proyecto tiene por objeto lograr la coherencia entre las políticas industrial, comercial y sanitaria, prestando especial atención a los PMA. UN ويهدف المشروع إلى ضمان الاتساق بين السياسات الصناعية والتجارية والصحية مع تكريس اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً.
    En consecuencia, la coherencia entre las políticas monetarias y fiscales y la política comercial, y de ambas políticas con los objetivos de desarrollo, ha pasado a ocupar el primer plano del programa internacional. UN وبنـاء عليه، فإن الاتساق بين السياسات النقدية والمالية والسياسة التجارية وبين هاتيـن المجموعتين من السياسات والأهداف الإنمائية، قـد تـبوأ مكان الصدارة على جدول الأعمال الدولي.
    También era importante la coherencia entre las políticas comerciales y financieras puesto que ambas podían promover u obstaculizar el desarrollo. UN ومن المهم أيضاً تحقيق الاتساق بين السياسات التجارية والسياسات المالية لأن كلا هذين النوعين من السياسات يمكن أن يعززا أو أن يعوقا التنمية.
    Si bien la coherencia entre las políticas económicas nacionales y los procesos económicos internacionales es esencial, también es importante la coherencia entre las recetas para el desarrollo de las instituciones financieras monetarias y de comercio internacionales. UN ولاحظ أنه، إذا كان الاتساق بين السياسات الاقتصادية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية أمرا أساسيا، فمن المهم أيضا تحقيق الاتساق بين صيغة التنمية التي تقدمها المؤسسات المالية للنقد والتجارة الدولية.
    5. Debe corregirse la falta de coherencia entre las políticas que rigen el comercio y las finanzas: UN 5 - يجب معالجة حالة عدم الاتساق بين السياسات التجارية والسياسات المالية:
    Se necesitan iniciativas coordinadas para garantizar la coherencia entre las políticas comerciales y las relativas al clima. UN 31 - ويستلزم الأمر بذل جهود منسقة لضمان الاتساق بين السياسات المتعلقة بالتجارة وبالمناخ.
    Ahora que el cambio climático ocupa un lugar preponderante en la agenda internacional, la coherencia entre las políticas en materia de cambio climático y desarrollo son motivo de preocupación. UN ولما أضحى تغير المناخ بندا ثابتا على جدول الأعمال الدولي، بات الاتساق بين السياسات المناخية والإنمائية مسألة تثير الانشغال.
    Promoción de la coherencia de las políticas y fortalecimiento del vínculo entre el debate global sobre políticas y las actividades nacionales UN ثالثا - تشجيع الاتساق بين السياسات وتعزيز الروابط بين المناقشة العالمية للسياسات العامة والأنشطة الوطنية
    Promoción de la coherencia de las políticas en el plano intergubernamental UN ألف - تعزيز الاتساق بين السياسات على الصعيد الحكومي الدولي
    la coherencia de las políticas, la creación de capacidad, y la supervisión y la evaluación están en la base del valor fundamental de una comunicación sostenible en las intervenciones de desarrollo. Índice UN ومن شأن تحقيق الاتساق بين السياسات العامة، وبناء القدرات، والرصد والتقييم أن يدعم القيمة الأساسية لاستدامة الاتصالات في إطار الأنشطة الإنمائية.
    a) Mayor coherencia normativa en la gestión de las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a los asentamientos humanos UN (أ) تعزيز الاتساق بين السياسات في إدارة الأنشطة المتعلقة بالمستوطنات البشرية في منظومة الأمم المتحدة
    Los Estados deben garantizar la coherencia normativa entre las políticas, los programas y los mecanismos institucionales en materia de migración, trabajo y lucha contra la trata de personas, que deben tener en cuenta las cuestiones de género y proteger los derechos humanos de todas las trabajadoras migratorias. UN 68 - وينبغي للدول كفالة الاتساق بين السياسات والبرامج المتعلقة بالهجرة والعمل ومكافحة الاتجار والآليات المؤسسية التي تراعي الفروق بين الجنسين وتحمي حقوق الإنسان لجميع العاملات المهاجرات.
    También se destacó la importancia de la coherencia entre la política nacional, la política multilateral y la formulación de políticas. UN كما سلطت الأضواء على أهمية الاتساق بين السياسات الوطنية والسياسات المتعددة الأطراف وصنع القرار.
    Ello se reflejaba en la importancia que se atribuía al establecimiento y al mantenimiento de la coherencia de políticas dentro de la Comunidad y sus relaciones externas. UN وتجلى ذلك في الأهمية التي يوليها الاتحاد لتحقيق الاتساق بين السياسات والحفاظ عليه داخل الجماعة وفي علاقاتها الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus