"الاتساق مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coherencia con
        
    • compatibilidad con
        
    • armonización con
        
    • consonancia con
        
    • coherente con
        
    • compatibles con
        
    • ajustarse a
        
    • adaptación a
        
    • compatible con
        
    • coherentes con
        
    • alineación con
        
    • concordancia con
        
    • la congruencia con
        
    • incompatibilidad con
        
    • consistencia con
        
    Además, el Consejo debía responder a los nuevos desafíos en materia de políticas y fomentar la coherencia con otras organizaciones. UN علاوة على ذلك، يحتاج المجلس إلى مواجهة التحديات الناشئة في مجال السياسات وبناء الاتساق مع باقي المنظمات.
    Se opinó que ese enfoque era apropiado y también garantizaría la coherencia con la Convención. UN وذُكر أن اتباع نهج من هذا القبيل مناسب، كما يكفل الاتساق مع الاتفاقية.
    Algunos indicadores también se han modificado para preservar la coherencia con las NIIF. UN وعُدلت أيضاً بعض المؤشرات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Los antecedentes de numerosos Territorios de Ultramar fueron positivos, pero deberán redoblarse los esfuerzos para lograr cierta compatibilidad con los compromisos que Gran Bretaña ha contraído en nombre de ellos. UN إن سجل العديد من أقاليم ما وراء البحار إيجابي، لكن لا بد من القيام بمزيد من العمل لكفالة الاتساق مع الالتزامات التي قطعتها بريطانيا نيابة عنها.
    El presupuesto puede evolucionar hacia una mayor armonización con los objetivos de desarrollo fijados por el proceso político y con la política y la realidad fiscales. UN ومن الممكن تحريك الميزانية في اتجاه المزيد من الاتساق مع الأهداف الإنمائية المحددة سياسيا ومع السياسة المالية والواقع.
    Para estar en consonancia con un criterio fundado en los derechos humanos, los regímenes de propiedad intelectual han de propiciar el logro de esos objetivos. UN ولضمان الاتساق مع نهج يستند إلى حقوق الإنسان، يتعين أن تفضي أنظمة الملكية الفكرية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Se opinó que ese enfoque era apropiado y también garantizaría la coherencia con la Convención. UN وذُكر أن اتباع نهج من هذا القبيل مناسب، كما يكفل الاتساق مع الاتفاقية.
    iii) coherencia con la distinción entre normas primarias y UN `3` الاتساق مع التمييز بين القواعد الأولية والقواعد
    La Comisión decidió formular este artículo en forma de obligación impuesta a los Estados involucrados, sobre todo para mantener la coherencia con la obligación de dichos Estados de prevenir la apatridia a tenor del artículo 4. UN وقررت اللجنة صياغة هذه المادة على نحو التزامات تقع على عاتق الدول المعنية، وذلك بصفة خاصة لكفالة الاتساق مع التزامات هذه الدول فيما يتعلق بمنع حدوث انعدام الجنسية بموجب المادة 4.
    iii) coherencia con la distinción entre normas primarias y normas secundarias UN `3` الاتساق مع التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية
    Además, se tiene en cuenta la necesidad de coherencia con otros artículos del Protocolo de Kyoto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخذ المذكرة في الاعتبار ضرورة تحقيق الاتساق مع المواد الأخرى في بروتوكول كيوتو.
    Establece el enlace con UNEP.Net y asegura la coherencia con otros programas del medio ambiente; UN يقيم روابط مع شبكة " UNEP.Net " ويكفل الاتساق مع البرامج البيئية الأخرى؛
    coherencia con otros programas de las Naciones Unidas; UN كفالة الاتساق مع البرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛
    Era conveniente introducir esta limitación a fin de asegurar la coherencia con el enfoque seguido en la mayoría de los instrumentos preparados hasta la fecha por la Comisión. UN وقيل ان هذا التقييد مستصوب من أجل ضمان الاتساق مع النهج المتخذ في معظم الصكوك التي أعدتها اللجنة حتى الآن.
    compatibilidad con los propósitos de la Convención, la Estrategia y sus objetivos UN الاتساق مع نطاق الاتفاقية والاستراتيجية وأهدافها
    iv) Fomentar la actualización periódica de los documentos de planificación por parte de la Secretaría para asegurar su compatibilidad con los mandatos; UN ' 4` تشجيع استكمال وثائق التخطيط الذي تقوم به الأمانة العامة بصورة منتظمة بما يكفل الاتساق مع الولايات؛
    armonización con las listas de los regímenes multilaterales de control de las exportaciones UN الاتساق مع قوائم النظام المتعدد الأطراف للرقابة على الصادرات
    El desarrollo humano es el centro de atención fundamental del más reciente plan de desarrollo quinquenal del país, que está en plena consonancia con las actuales tendencias económicas y sociales. UN وأردف قائلا إن التنمية البشرية هي محور التركيز في آخر خطة خمسية للتنمية في البلد، وهي خطة تتسق تمام الاتساق مع الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية الحالية.
    Recalcamos, sin embargo, que el Acuerdo sigue siendo plenamente coherente con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN غير أننا نشدد على ان الاتفاق ما زال مع ذلك متسقا تمام الاتساق مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Las medidas adoptadas por las autoridades judiciales contra el Sr. Yao son plenamente compatibles con la legislación y en modo alguno constituyen una detención arbitraria. UN وتتسق الإجراءات التي اتخذتها السلطات القضائية ضد السيد ياو كل الاتساق مع القانون ولا تشكل بأي شكل من الأشكال احتجازا تعسفياً.
    Ese mismo año, y dentro del Programa de Consenso, la Dependencia preparó un estudio comparativo, desde la perspectiva del género, de la normativa en materia de protección social y seguridad social con objeto de ajustarse a las directrices de la Unión Europea. UN وفي السنة، ذاتها وفي إطار برنامج التعداد، أعدت الوحدة دراسة مسح مقارن للحماية الاجتماعية وتنظيم الضمان الاجتماعي، من جهة مراعاة الفوارق بين الجنسين بغية تحقيق الاتساق مع توجيهات الاتحاد الأوروبي.
    adaptación a planes y prioridades nacionales UN الاتساق مع الخطط والأولويات الوطنية
    Las personas contra quienes se haya dictado una orden de detención podrán impugnar esa orden ante la Sala de Acusación si considerasen que no es compatible con el presente Estatuto. UN يجوز لشخص صدر أمر بإلقاء القبض عليه أن يعترض على هذا اﻷمر أمام دائرة الاتهام على أساس عدم الاتساق مع هذا النظام اﻷساسي.
    Las políticas macroeconómicas deberían ser más coherentes con otras políticas en cuanto a la igualdad entre los géneros. UN وينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي أن تتحلى بقدر أكبر من الاتساق مع السياسات الأخرى فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    alineación con el sistema de planificación de los recursos institucionales UN الاتساق مع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    :: concordancia con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas UN :: الاتساق مع الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    No obstante, cualquiera que sea la opción escogida, será necesaria alguna revisión formal del texto en atención a la congruencia con las disposiciones modelo. UN وبغض النظر عن الخيار الذي سيتم انتقاؤه، فإن الأمر سيتطلّب قدرا من التحرير للنص لتحقيق الاتساق مع الأحكام النموذجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus