coordinadores residentes Un marco de referencia para la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas | UN | إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
Desea poner de relieve esa cuestión como uno de los aspectos que ha de resolverse para lograr la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويدعو إلى حل هذه المسألة كجزء من عملية الاتساق والتكامل في الأمم المتحدة. |
Criterio 1: el proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros | UN | المعيار ١: الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل |
El proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros. | UN | الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل. |
facilitar una mayor coherencia y complementariedad de las distintas modalidades del fomento de la capacidad; | UN | :: تيسير الاتجاه نحو مزيد من الاتساق والتكامل في نُهُج بناء القدرات؛ |
Si podemos hacerlo, es probable que de ello se deriven la coherencia y la complementariedad en el modo de hacer efectiva la responsabilidad de proteger. | UN | وإذا كان من الممكن القيام بذلك، فمن المرجح أن يتحقق الاتساق والتكامل في التنفيذ نتيجة لذلك. |
- Combatir lo más posible la desintegración de la reglamentación, también con miras a tener una política cultural más coherente e integrada. | UN | - مكافحة التفكك التنظيمي قدر المستطاع، لأهداف منها إضفاء المزيد من الاتساق والتكامل على السياسة الثقافية. |
La función de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes: un marco de referencia para la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
coordinadores residentes Un marco de referencia para la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas | UN | إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
Desea poner de relieve esa cuestión como uno de los aspectos que ha de resolverse para lograr la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويدعو إلى حل هذه المسألة كجزء من عملية الاتساق والتكامل في الأمم المتحدة. |
El Coordinador participa en las reuniones del grupo superior de gestión de la UNFICYP a fin de garantizar la coherencia y la integración operacional entre la UNFICYP y la Oficina del Asesor Especial del Secretario General. | UN | ويشارك في اجتماعات فريق الإدارة العليا للقوة لضمان الاتساق والتكامل التنفيذي بين القوة ومكتب المستشارة الخاصة. |
Señaló la existencia de una serie de obstáculos que impiden el logro de la coherencia y la integración y propuso 18 criterios que se pueden adoptar para superarlos. | UN | وحدد العوائق الراهنة أمام تحقيق الاتساق والتكامل واقترح 18 معياراً مرجعياً يمكن الأخذ بها لمواجهة هذه العوائق. |
El proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros. | UN | الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل. |
El proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros. | UN | الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل. |
En el informe se examinan las funciones de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes en el contexto del proceso de coherencia e integración en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | يستعرض التقرير أدوار الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين في سياق عملية الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة. |
18. Todas las definiciones de coherencia e integración mencionadas más arriba se aplican a nivel nacional. | UN | 18 - تنطبق جميع تعريفات الاتساق والتكامل آنفة الذكر على المستوى القطري. |
- asegurar una mayor coherencia y complementariedad entre los instrumentos de derechos humanos y la Convención; | UN | :: ضمان مزيد من الاتساق والتكامل بين صكوك حقوق الإنسان والاتفاقية؛ |
- asegurar una mayor coherencia y complementariedad entre los instrumentos de derechos humanos y la Convención; | UN | :: ضمان قدر أكبر من الاتساق والتكامل بين صكوك حقوق الإنسان والاتفاقية؛ |
Además, hay una preocupación cada vez mayor por asegurar la coherencia y complementariedad entre las medidas nacionales y las políticas de cooperación internacionales. | UN | وهناك أيضا اهتمام متزايد بضمان الاتساق والتكامل بين التدابير الداخلية وسياسات التعاون الدولي. |
En consecuencia, toda actualización del boletín del Secretario General debería garantizar la coherencia y la complementariedad con tales resoluciones. | UN | ولذلك، ينبغي لأي تحديث لنشرة الأمين العام أن يكفل الاتساق والتكامل مع هذه القرارات. |
Otro señaló que ya se estaban tomando medidas destinadas a la coherencia e integración, como ponía de relieve la labor realizada por el Equipo de Tareas de las Naciones Unidas para prestar el apoyo solicitado en el documento final de la Conferencia. | UN | وأشارت دولة أخرى إلى أن الخطوات اللازمة لضمان الاتساق والتكامل جارية بالفعل، كما يتضح من خلال أعمال فريق عمل الأمم المتحدة لتقديم الدعم المطلوب في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |