El éxito de la tecnología de la información y las comunicaciones en las misiones depende en gran medida de la eficacia de los sistemas informáticos de las misiones en el terreno. | UN | ويتوقف نجاح تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في البعثات إلى حد كبير على فعالية نظم المعلومات للبعثات الميدانية. |
Fomentar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las pequeñas y medianas empresas que no operan en el sector de dichas tecnologías; | UN | تشجيع استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الشركات الصغيرة والمتوسطة غير العاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Armonización de las políticas nacionales de desarrollo y los programas de tecnología de la información y las comunicaciones en el contexto de la integración regional | UN | المواءمة بين السياسات الإنمائية الوطنية وبرامج تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في سياق التكامل الإقليمي |
:: Comercio electrónico; desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones para los sectores comercial y financiero, desarrollo de un sistema financiero y comercial electrónico, un sistema de banca electrónica y un sistema de pagos electrónicos; | UN | :: التجارة الإلكترونية، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في مجال التنمية والشؤون المالية التجارية، وإنشاء نظام مالي تجاري إلكتروني، ونظم مصرفية إلكترونية ونظم إلكترونية للمدفوعات. |
Inversiones en tecnología de la información y las comunicaciones de los países desarrollados, 1995 y 1999 | UN | الإنفاق على الاستثمار في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في البلدان المتقدمة النمو، في عامي 1995 و 1999 |
En resumen, los gobiernos tienen la responsabilidad de aprovechar al máximo el potencial de la tecnología de la información y las comunicaciones en el sector público. | UN | وخلاصة القول إن الحكومات تضطلع بمسؤولية الاستغلال الكامل لإمكانات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في القطاع العام. |
Auditoría de las operaciones de tecnología de la información y las comunicaciones en el ONUVT. | UN | مراجعة عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Más concretamente, desde la perspectiva de la CESPAP, los años 2004 y 2005 correspondieron a la fase descendente del ciclo del sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones, en el que muchas economías de la región son altamente competitivas. | UN | وبصورة أكثر تحديدا، ومن منظور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، اتسـم عامـا 2004 و 2005 بانخفاض دوري في صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في العالم، التي تتمتـع فيها اقتصادات كثيرة في المنطقة بقـوة تنافسيـة كبيرة. |
Promover la educación y formación continuas a través de centros y clubes de tecnologías de la información y las comunicaciones en bibliotecas, asociaciones civiles y grupos juveniles; | UN | تشجيع التعليم المستمر والتدريب من خلال مراكز ونوادي تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في المكتبات والجمعيات الأهلية وتجمعات الشباب. |
Por consiguiente es necesario intensificar los esfuerzos para integrar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones en el sector sanitario para mejorar la atención de salud y aumentar su eficiencia. | UN | وعليه يلزم تضافر الجهود لزيادة استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الصحة نحو تحسين نظم الرعاية الصحية ورفع كفاءتها. |
El desarrollo del sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones en la región árabe constituye un importante reto, cuya realización requiere medidas eficaces y sin demora, ya que es uno de los pilares fundamentales del futuro de la región. | UN | إن تنمية صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في المنطقة العربية تشكل أحد التحديات الرئيسية مما يوجب العمل بفاعلية وسرعة من أجل تحقيقها، حيث تعتبر أحد الأركان الأساسية في مستقبل المنطقة. |
En consecuencia es necesario estudiar y aprovechar las políticas sociales y responsabilidades de los acuerdos de cooperación y la correlación entre los recursos disponibles y las prioridades regionales, por ejemplo, la financiación de tecnologías de la información y las comunicaciones en las escuelas. | UN | لذا يجب التحـري والاسـتفادة من سياسـات ومسـؤوليات الشـراكات الاجتماعــية ومطابقــة المـوارد المتاحـة بالأولويـات الإقليمية، كتمويل تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في المدارس على سبيل المثال. |
La Sección presta apoyo al programa mundial de capacitación sobre tecnología de la información y las comunicaciones y supervisa la aplicación de los estrictos procedimientos y controles de seguridad de la tecnología de la información y las comunicaciones en la misiones sobre el terreno. | UN | ويوفر القسم الدعم لبرنامج التدريب الشامل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويتولى تنفيذ الإجراءات والضوابط الأمنية الصارمة ذات الصلة بتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في البعثات الميدانية. |
Este documento se redactó para servir de marco al desarrollo regional de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los Estados árabes, tomando en consideración los avances regionales e internacionales en materia de sociedad de la información, en particular los resultados de las dos fases de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (Ginebra, 2003, y Túnez, 2005). | UN | ولقد صيغت هذه الوثيقة لتكون إطارا للتنمية الإقليمية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الدول العربية، أخذة في الاعتبار التطورات الإقليمية والدولية ذات الصلة بمجتمع المعلومات وعلى وجه الخصوص مخرجات القمة العالمية حول مجتمع المعلومات بمرحلتيها في جنيف 2003 وتونس 2005. |
La Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información de la UNMIS mantiene consultas continuas con sus homólogos de la Oficina de Tecnología de la información y las comunicaciones en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويحافظ قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في البعثة على استمرار المشاورات مع نظرائه في فريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مقر الأمم المتحدة ويُستمد توجيه الميزانية في هذه المجالات سنويا من بيانات الرؤى التي يقدمها الفريق. |
:: Auditoría de la gobernanza y la gestión de la seguridad de la tecnología de la información y las comunicaciones en las misiones de mantenimiento de la paz (AT2011/615/01) | UN | :: مراجعة حسابات الحوكمة وإدارة الأمن لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في بعثات حفظ السلام (AT2011/615/01) |
Habida cuenta de la estrecha vinculación entre ambas oficinas en esa esfera, que requiere una distribución equilibrada de la carga y un enfoque integrado respecto de la prestación de servicios, las instalaciones de tecnología de la información y las comunicaciones en Brindisi y Valencia se denominan técnicamente Centro Operacional de Tecnología sobre el Terreno. | UN | وبالنظر إلى الارتباط الوثيق بين مرافق تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في كل من برينديزي وفالنسيا، مما يتطلب اتباع نهج متوازن ومتكامل لتوفير الخدمات، يشار تقنيا إلى تلك المرافق على أنها مركز العمليات التكنولوجية الميدانية. |
La configuración combinada de los Servicios de Comunicaciones y Tecnología de la Información y su funcionamiento como un solo Centro Operacional mejoraría la eficiencia y eficacia de las operaciones de tecnología de la información y las comunicaciones en ambos emplazamientos mediante la normalización de los procesos funcionales y de gestión de servicios y el aprovechamiento de las economías de escala. | UN | ومن شأن الكيان الذي يجمع مكتبي خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات أن يزيد من كفاءة وفعالية عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في كلا الموقعين عن طريق توحيد العمليات الفنية وعمليات إدارة الخدمات الفنية وعن طريق الاستفادة من وفورات الحجم. |
Contenidos societales: dirigidos a las zonas rurales y semiurbanas para permitirles utilizar herramientas de las tecnologías de la información y las comunicaciones para adquirir los conocimientos necesarios para mejorar sus medios de vida; | UN | :: المحتوى المجتمعي: يستهدف المناطق الريفية وشبه الحضرية لتمكينهم من استخدام أدوات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الحصول على المعارف اللازمة لتحسين معيشتهم. |
Los participantes analizaron la forma de hacer un uso mayor de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para difundir materiales educativos y concienciar al público en general, especialmente a los jóvenes. | UN | وناقش المشاركون الاستفادة بقدر أكبر من الجديد في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في نشر المواد التثقيفية وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور، ولا سيما في صفوف الشباب. |
Por las razones que allí se indican y dada la importancia de esas funciones, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta de crear el puesto de Jefe del Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, de categoría D-1. | UN | وللأسباب المذكورة في هذا التقرير، ونظرا لأهمية المهام المطلوبة، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح إنشاء وظيفة رئيس دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في مستوى الرتبة مد - 1. |