"الاتصال الوثيق مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrechos contactos con
        
    • estrecho contacto con
        
    • enlace estrecho con
        
    • estrecho enlace con
        
    • mantener contactos estrechos con
        
    • estrechas relaciones con
        
    La Autoridad ha concienciado a las instituciones financieras sobre las sanciones organizando seminarios y mesas redondas y manteniendo estrechos contactos con los representantes de dichas instituciones y otras autoridades. UN وقد زادت هيئة الإشراف المالي من وعي المؤسسات المالية بالجزاءات عن طريق تنظيم حلقات دراسية ومناقشات بين الأفرقة وعن طريق الاتصال الوثيق مع ممثلي المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات.
    Enlace La MONUT mantuvo estrechos contactos con el Gobierno de Tayikistán y con los dirigentes de la OTU. También mantuvo contactos regulares con las fuerzas fronterizas rusas y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI, tanto en su cuartel general como sobre el terreno. UN ١٤ - حافظت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على الاتصال الوثيق مع حكومة طاجيكستان وقيادة المعارضة الطاجيكية المتحدة كما أبقت على الاتصالات المنتظمة مع قوات الحدود الروسية وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، سواء على مستوى المقر أو المستوى الميداني.
    El Presidente del Comité Especial debe mantenerse en estrecho contacto con los presidentes de otros órganos de las Naciones Unidas encargados de la reforma. UN وينبغي لرئيس اللجنة الخاصة مواصلة الاتصال الوثيق مع رؤساء هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية باﻹصلاح.
    La aplicación seguirá adelante en estrecho contacto con los gobiernos interesados y las organizaciones asociadas. UN وسيبدأ التنفيذ من خلال الاتصال الوثيق مع الحكومات المعنية والمنظمات الشريكة.
    Para las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz en que se requiera la activación del Cuartel General de Misión de Despliegue Rápido, será necesario establecer un enlace estrecho con todas las esferas de actividad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para velar por el despliegue efectivo del Cuartel General de la misión. UN وبالنسبة لعمليات حفظ السلام الجديدة التي سيباشر فيها مقر بعثات الانتشار السريع عمله، سيكون من اللازم ربط الاتصال الوثيق مع جميع المجالات الفنية التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام لضمان القدرة على الانتشار السريع لمقار البعثات.
    A fin de asegurar un estrecho enlace con las comisiones regionales, se ha creado un comité técnico integrado por los jefes de estadística de las comisiones regionales y del Departamento. UN ولكفالة الاتصال الوثيق مع اللجان اﻹقليمية أنشئت لجنة تقنية تتألف من رؤساء أقسام الاحصاء باللجان اﻹقليمية واﻹدارة.
    :: mantener contactos estrechos con la Unión Africana, la Misión de la Unión Africana en el Sudán, la UNMIS y el Gobierno de ese país para intercambiar información sobre las nuevas amenazas que surjan en la región fronteriza. UN :: الاتصال الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وحكومة السودان لتبادل المعلومات بشأن التهديدات الناشئة في المنطقة الحدودية.
    3.9 El Secretario General Adjunto está encargado de mantener estrechas relaciones con las autoridades del país anfitrión y con los Estados Miembros en todos los aspectos sustantivos de la gestión de los recursos financieros, humanos y físicos de la Secretaría. UN 3-9 يكون وكيل الأمين العام مسؤولا عن مواصلة الاتصال الوثيق مع سلطات البلد المضيف والدول الأعضاء فيما يتعلق بجميع الجوانب الفنية المتصلة بإدارة الموارد المالية والبشرية والمادية للأمانة العامة.
    13. Pide a la Presidenta del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Consejo Económico y Social en relación con estas cuestiones; UN 13 - تطلب إلى رئيسة اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، أن تواصل الاتصال الوثيق مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل؛
    13. Pide a la Presidenta del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Consejo Económico y Social en relación con estas cuestiones; UN 13 - تطلب إلى رئيسة اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل الاتصال الوثيق مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل؛
    13. Pide a la Presidenta del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Consejo Económico y Social en relación con estas cuestiones; UN 13 - تطلب إلى رئيسة اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل الاتصال الوثيق مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل؛
    13. Pide a la Presidencia del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Consejo Económico y Social en relación con estas cuestiones; UN 13 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يواصل الاتصال الوثيق مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل؛
    13. Pide a la Presidencia del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Consejo Económico y Social en relación con estas cuestiones; UN 13 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يواصل الاتصال الوثيق مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل؛
    Acogiendo con beneplácito el continuo seguimiento de la evolución del tratamiento de temas vinculados con el sistema de las Naciones Unidas, en estrecho contacto con las delegaciones de los Estados Miembros que participan en dichas deliberaciones, UN وإذ ترحب بالمتابعة المستمرة فيما يتعلق بتطور تناول المواضيع المشتركة مع منظومة اﻷمم المتحدة في ظل الاتصال الوثيق مع وفود الدول اﻷعضاء التي تشترك في تلك المداولات،
    La Unión Europea sigue de cerca, y en estrecho contacto con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la evolución de la situación en Kirguistán. UN إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب تطورات الحالة في قيرغيزستان في إطار من الاتصال الوثيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Odhikar trabaja a menudo en estrecho contacto con las Naciones Unidas y otros órganos y organismos internacionales de derechos humanos. UN وغالباً ما تعمل منظمة أوديكار في إطار الاتصال الوثيق مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والهيئات المعنية بحقوق الإنسان.
    10. Para mantener el impulso creado en los seminarios, la División de Estadística de las Naciones Unidas también ha seguido en estrecho contacto con todos los participantes y los ha tenido al corriente de los progresos realizados en distintos países. UN ١٠ - ومن أجل المحافظة على الزخم الذي تحقق في حلقات العمل، داومت الشعبة الاحصائية على الاتصال الوثيق مع جميع المشتركين في حلقات العمل واطلعتهم على التقدم المحرز في البلدان المختلفة.
    31.025 días-persona para mantener un enlace estrecho con las autoridades nacionales y locales, las otras partes, los jefes tribales y las comunidades locales a fin de resolver asuntos relacionados con el conflicto (85 oficiales durante 365 días) UN 025 31 يوما من أيام عمل ضباط الاتصال لتولي مهمة الاتصال الوثيق مع السلطات الوطنية والمحلية والأطراف الأخرى وزعماء القبائل والمجتمعات المحلية لحل المسائل المتصلة بالنزاع (85 ضابط اتصال لمدة 365 يوما)
    El Equipo de Enlace Militar se desplegó en Camboya por un período único de seis meses, del 15 de noviembre de 1993 al 15 de mayo de 1994, con el objetivo de mantener un enlace estrecho con el Gobierno y de ayudar a resolver las cuestiones militares pendientes relativas a los Acuerdos de París. UN وتم وزع الفريق في كمبوديا لفترة واحدة مدتها ستة أشهر تمتد من ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤ ﻹدامة الاتصال الوثيق مع الحكومة وللمساعدة في معالجة المسائل العسكرية المتبقية فيما يتعلق باتفاقات باريس.
    El Equipo de Enlace Militar se desplegó en Camboya por un período único de seis meses, del 15 de noviembre de 1993 al 15 de mayo de 1994, con el objetivo de mantener un enlace estrecho con el Gobierno y de ayudar a resolver las cuestiones militares pendientes relativas a los Acuerdos de París. UN وتم وزع الفريق في كمبوديا لفترة واحدة مدتها ستة أشهر تمتد من ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤ ﻹدامة الاتصال الوثيق مع الحكومة وللمساعدة في معالجة المسائل العسكرية المتبقية فيما يتعلق باتفاقات باريس.
    Esto se realizará en estrecho enlace con la División de Asuntos Civiles y los coordinadores estatales. UN وسيتحقق ذلك من خلال الاتصال الوثيق مع شعبة الشؤون المدنية والمنسقين على صعيد الولايات.
    31.025 días-persona para mantener contactos estrechos con las autoridades nacionales y locales, otras partes y las comunidades locales a fin de resolver asuntos conflictivos (85 oficiales de enlace durante 365 días) UN 025 31 يوما من أيام عمل الجنود لتولي مهمة الاتصال الوثيق مع السلطات الوطنية والمحلية والأطراف الأخرى والمجتمعات المحلية لحل المسائل موضع النـزاع (85 ضابط اتصال لمدة 365 يوما)
    10. Los trabajos se han efectuado en el marco de un enfoque participatorio en el cual se pone de relieve la necesidad de que la UNCTAD obtenga la colaboración de la sociedad civil en sus esfuerzos; mantenga estrechas relaciones con otras organizaciones intergubernamentales; e integre el análisis y la investigación con la labor de cooperación técnica. UN ٠١- وقد تم العمل في إطار نهج قائم على المشاركة، يجري فيه التوكيد على ضرورة قيام اﻷونكتاد بإدماج المجتمع المدني في أعماله؛ وقيام الاتصال الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى؛ وإدماج بحوث وتحاليل السياسة العامة وأعمال التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus