Podría llamarlos y pedirles que la regresen. | Open Subtitles | ربما يمكننا الاتصال بهم ومطالبتهم بارجاعه. |
Tengo que llamarlos yo. | Open Subtitles | لا بد لي من الاتصال بهم نفسي . سأتصل بهم فقط في الثانية، موافق ؟ |
Si hay testigos del incidente, señale sus nombres, edad, relación con la víctima y dirección de contacto. | UN | إذا كان هناك شهود على الحادثة، اذكر أسماءهم وأعمارهم وعلاقتهم بالضحية وعنوان الاتصال بهم. |
Pero antes de que los miembros de una red se puedan comunicar, necesitan conocer quiénes son los demás nodos de la red y cómo ponerse en contacto con ellos. | UN | ولكن قبل أن يتواصل أعضاء شبكة ما، فإنهم يحتاجون لمعرفة الأعضاء الآخرين في الشبكة وكيفية الاتصال بهم. |
La declaración también debe contener información sobre las medidas disciplinarias y las personas a las que poder dirigirse si surgen problemas. | UN | كما يجب أن يتضمن البيان تفاصيل عن أية قواعد تأديبية وأن يشير إلى الأشخاص الذين ينبغي الاتصال بهم في حالة ظهور مشكلات. |
No se les ha permitido ver a sus familias, que no han sido informadas sobre su paradero y no han podido contactar con ellos. | UN | ولم يسمح لهم برؤية أسرهم؛ ولم يتم إبلاغ أسرهم بأماكن احتجازهم ولم يتمكنوا من الاتصال بهم. |
La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), presente en la zona de Žepa, no ha sido capaz de establecer contacto con ellos ni de enviar patrullas a la zona. | UN | ولم تتمكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، التي لها وجود في منطقة زيبا، من الاتصال بهم أو من إرسال دوريات إلى داخل المنطقة. |
No te puedes ir. Tienes que llamarlos. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تذهب يجب أن تعاود الاتصال بهم |
Conseguiré una lista de los estudiantes llamados Warren esta noche pero luego tendría que llamarlos o ir a sus dormitorios... así que probablemente no podamos empezar a reducirla hasta mañana. | Open Subtitles | ولكن عندها علينا الاتصال بهم أو الذهاب إلي مساكنهم إذاً من المحتمل أننا لن نبدأ بتضييق القائمة حتي الغد |
Si tiene familia, padres, deberías llamarlos. | Open Subtitles | , لو أن لديها عائلة أو والدين عليكِ الاتصال بهم |
Para ello se ha pedido a todos los Estados Miembros que proporcionen los datos de personas o puntos de contacto en las capitales nacionales. | UN | وقد طلب إلى جميع الدول الأطراف تقديم معلومات عن الأشخاص الذين يمكن الاتصال بهم في العواصم الوطنية. |
Los datos recopilados y almacenados son la identificación completa y los detalles de contacto. | UN | وتتألف البيانات المجمّعة والمخزنة من تفاصيل كاملة عن الهوية الشخصية وعن الأشخاص الذين يتم الاتصال بهم. |
En el cuadro 1 figura la lista de participantes y la información de contacto. | UN | وترد في الجدول 1 قائمة بالمشاركين ومعلومات الاتصال بهم. |
El Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas y la secretaría del Foro Permanente deberían recibir la lista de los funcionarios y la información para ponerse en contacto con ellos para poder utilizar esa red oficiosa con fines de divulgación general; | UN | ينبغي أن يتلقى فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية وأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قائمة الموظفين ومعلومات الاتصال بهم من أجل استعمال هذه الشبكة غير الرسمية لتوسيع نطاق إيصال الخدمات؛ |
En ese caso, sería posible para la autora obtener nuevos documentos de identidad con ayuda de sus familiares o, por lo menos, ponerse en contacto con ellos para verificar su identidad, pero no ha hecho intento alguno de esa índole. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن بإمكان صاحبة الشكوى الحصول على وثائق تعريف جديدة بمساعدة أحد أقاربها أو الاتصال بهم على الأقل من أجل تأكيد هويتها، لكنها لم تبادر بأية محاولة من هذا النوع. |
Imposibilidad de determinar el órgano homólogo a que había que dirigirse | UN | عدم القدرة على تحديد النظراء الواجب الاتصال بهم |
Lo siento, no puedo contactar con ellos. | Open Subtitles | أنــا آسف لم أستطع الاتصال بهم |
Debería ser posible establecer contacto con ellos por conducto de la red de la Unión Litoral (EUCC); | UN | وينبغي أن يكون من الممكن الاتصال بهم عبر شبكة الاتحاد الساحلي والبحري؛ |
El niño debería tener acceso a información sobre la situación de los miembros de su familia si no mantiene contacto con ellos. | UN | وينبغي أن يتمتع الطفل بسبل الحصول على معلومات عن حالة أفراد أسرته في غياب الاتصال بهم. |
Se autorizó a sus familias y a sus abogados a visitarlas o a ponerse en contacto con ellas. | UN | وسمح ﻷسرهم ومحاميهم بزيارتهم أو الاتصال بهم. |
Si hay gente viva fuera, es lo único que nos puede ayudar a comunicarnos con ellos. | Open Subtitles | إذاكانهناكأشخاصيعيشونخارجالسفينة،وهذاهوالشيءالوحيدالذي ونحن يمكن أن تساعدك على الاتصال بهم. |
Cada Estado objeto de examen debería presentar también a la Secretaría los nombres y detalles de contacto de una o más personas designadas como coordinadores para comunicarse con los expertos examinadores y la Secretaría. | UN | كما ينبغي أن تُقدّم كل دولة خاضعة للاستعراض إلى الأمانة اسم الشخص أو أسماء الأشخاص الذين عيّنتهم كجهات وصل وتفاصيل الاتصال بهم لكي يتسنى الاتصال عن طريقهم بالخبراء المستعرِضين والأمانة. |
70. Los Inspectores detectaron problemas similares en el caso de los planes de CO: encontraron planes en los que en las listas del personal y sus datos de contacto habían quedado anticuadas y que reflejaban la estructura de organización pasada y no la vigente. | UN | 70- ولاحظ المفتشان وجود مشاكل مماثلة في حالة خطط استمرارية تصريف الأعمال فقد اطّلعا على خطط تتضمن قوائم تضم أسماء الموظفين ومعلومات الاتصال بهم وهي قوائم عفا عليها الزمن ولا تعكس سوى الهيكل التنظيمي القديم وليس الحالي. |
Con miras a organizar la conferencia telefónica inicial, la secretaría pidió a los Estados parte examinadores que designaran personas de contacto entre los expertos gubernamentales y le comunicaran los datos de contacto respectivos. | UN | وبغية تنظيم عملية التداول الأوَّلية، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف المستعرِضة تسمية مسؤولي اتصال من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال بهم. |
Para establecer una relación permanente de colaboración, hay que complementar los contactos iniciales con comunicaciones posteriores periódicas y muy focalizadas. | UN | وللحفاظ على إشراك هذه الفئة، يتعين متابعة الاتصال بهم بالاعتماد على أنشطة تواصل منتظمة ومحددة الأهداف بدقة. |
Sí, pero no hemos podido contactarlos desde la descarga. | Open Subtitles | نعم، ولكننا لم نتمكن من الاتصال بهم منذ التفجير |