Al parecer, las secretarías de otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente tropezaban con dificultades parecidas. | UN | ويبدو إن أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى تواجه عقبات مماثلة. |
La cooperación con otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente debía ir precedida de decisiones concretas de la Reunión de las Partes, en las que se estableciese el mandato para esa actividad; | UN | ينبغي أن يسبق التعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى مقررات فعلية من جانب مؤتمر الأطراف تُفوض بهذا الشأن؛ |
Además, las experiencias de otros acuerdos ambientales multilaterales en la fijación y pagos de cuotas en euros, en lugar de en dólares de los Estados Unidos, son variadas. | UN | 14 - وعلاوة على ذلك، فإن تجارب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى في تقدير الأنصبة وسداد المساهمات باليورو بدلاً من دولار الولايات المتحدة مختلطة النتائج. |
A diferencia de las cláusulas de habilitación contenidas en los Convenios de Rotterdam y de Estocolmo, en las cláusulas de otros acuerdos ambientales multilaterales se fijan plazos concretos en los que los órganos rectores de esos acuerdos deben actuar. | UN | 78 - وعلى النقيض من اتفاقيتي روتردام واستكهولم، تتضمن شروط التمكين المنصوص عليها في العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى تحديد مواعيد زمنية يتصرف على أساسها الجهاز الرئاسي لكل اتفاقية. |
Preparar recomendaciones para promover las sinergias con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | وضع توصيات عن تعزيز التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى |
La sinergia con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en las futuras actividades y proyectos de adaptación será primordial para promover la colaboración. | UN | أما التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى في أنشطة ومشاريع التكيف المقبلة فيتسم بأهمية كبيرة في مجال |
Al elaborar el proceso que se describe en el párrafo anterior, la Secretaría se propuso tener en cuenta los precedentes de mandatos escalonados de miembros de Mesas de otros acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. | UN | 4 - عند صياغة العملية الواردة في الفقرة السابقة، وضعت الأمانة في إعتبارها العمليات السابقة الخاصة بالتداخل في فترات المنصب لمكاتب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى. |
No se debía considerar la idea de trabajar con otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente debido a que restaría importancia a la misión del Fondo; | UN | ينبغي عدم النظر في العمل مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى حيث إن ذلك سوف يقلل من تركيز مهمة الصندوق؛ |
Era indispensable considerar la inclusión de un tema del programa en cada Reunión de las Partes en relación con el seguimiento de las decisiones adoptadas por otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que pudieran afectar al régimen del ozono; | UN | هناك حاجة إلى إدراج بند من جدول الأعمال في كل اجتماع للأطراف يتعلق بمتابعة المقررات التي تتخذ في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي يمكن أن يكون لها تأثير على نظام الأوزون؛ |
La Secretaría tenía que comunicar a las Partes la labor que estuviesen llevando a cabo otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que pudiese afectar al Protocolo; | UN | يتعين على الأمانة أن تبقيى الأطراف على علم بالعمل في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي قد تؤثر في البروتوكول؛ |
El Protocolo de Montreal debía compartir sus experiencias con otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y promover las sinergias con ellos, incluso en las esferas de la agricultura y la movilización de recursos; | UN | ينبغي لبروتوكول مونتريال أن يتقاسم ما اكتسبه من دروس مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى وتعزيز التآزر معها بما في ذلك في مجالات الزراعة وتعبئة الموارد؛ |
Posiblemente la aplicación de otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente fuera competencia de diferentes ministerios y no del encargado de la gestión del Protocolo, lo que podía crear obstáculos a la coordinación nacional; | UN | قد تقع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى تحت سلطة وزارات مختلفة عن تلك التي تدير البروتوكول مما قد يعرقل التنسيق على المستوى الوطني؛ |
El acceso sencillo y relativamente rápido a los fondos para proyectos, el proceso transparente y participativo de planificación de las actividades del Fondo Multilateral y sus iniciativas de creación de capacidad y financiación para el fortalecimiento institucional son ventajas que diferencian al Fondo de otros acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وتعد سهولة وسرعة الحصول على تمويل المشاريع نسبياً، وعملية تخطيط الأعمال الشفافة والتعاونية للصندوق المتعدد الأطراف، وتمويل التعزيز المؤسسي للصندوق وجهوده في بناء القدرات جميعها مزايا يتفرد بها الصندوق من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى. |
El Grupo de Expertos, decidió con carácter provisional, que su segunda reunión se celebraría del 4 al 9 de diciembre de 2006. Las fechas se confirmarían teniendo en cuenta el calendario de reuniones de otros acuerdos ambientales multilaterales pertinentes. | UN | وقد حدد فريق الخبراء بصورة مؤقتة موعد الاجتماع الثاني ليكون في الفترة من 4 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ وسيتم تأكيد الموعد بعد أن يؤخذ في الاعتبار جدول اجتماعات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى ذات الصلة. |
Se recabará información suplementaria pertinente de la secretaría, las Partes, entidades del mecanismo financiero, otras instituciones financieras internacionales, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, incluido el sector privado, y las secretarías de otros acuerdos ambientales multilaterales, cuando proceda, para lo cual: | UN | 5 - تستمد المعلومات التكميلية ذات الصلة من الأمانة والأطراف وكيانات الآلية المالية والمؤسسات المالية الدولية الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى حيثما تتوافر، مثل: |
d) Se invita a las secretarías de otros acuerdos ambientales multilaterales a que proporcionen información relativa a las modalidades para realizar evaluaciones similares de las necesidades en relación con sus acuerdos; | UN | (د) أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي تدعى إلى تقديم معلومات ذات صلة بطرائق إجراء أعمال تقييم الاحتياجات المماثلة ذات الصلة باتفاقاتها؛ |
7. Se recabará información suplementaria pertinente de la secretaría, las Partes, entidades del mecanismo financiero, otras instituciones financieras internacionales, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, incluido el sector privado, y las secretarías de otros acuerdos ambientales multilaterales, cuando proceda, tales como: | UN | 7 - تستمد المعلومات التكميلية ذات الصلة من الأمانة والأطراف وكيانات الآلية المالية والمؤسسات المالية الدولية الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى حيثما وجدت، مثل: |
* Sinergias con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | :: التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى |
Informe sobre las referencias a los objetivos de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | تقرير عن الإحالات المرجعية إلى أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى |
v) La búsqueda de sinergias con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente a nivel nacional; | UN | استكشاف أوجه التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى على الصعيد الوطني؛ |
El representante de Granada hizo notar que, si bien el Protocolo de Montreal había logrado un éxito sin precedentes, los jefes de las secretarías de otros acuerdos multilaterales sobre medio ambiente habían sido nombrados con una categoría superior a la del Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono. | UN | 216- قام ممثل غرينادا، مشيراً إلى نجاح بروتوكول مونتريال، بإحاطة الاجتماع علماً بأن الأمناء التنفيذيين للعديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى في مناصب ذات مستوى أعلى من منصب الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون. |
Era ese espíritu de cooperación el que hacía que el Protocolo de Montreal se destacara entre los demás acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقال إن روح التعاون هذه هي التي جعلت بروتوكول مونتريال يقف شامخاً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى. |