También debería basarse en los buenos resultados obtenidos en otros acuerdos internacionales. | UN | وينبغي له أيضاً أن يبني على إنجازات الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Alternativamente, se podría conceder un estatuto especial al proyecto de artículos, otorgándole prioridad sobre otros acuerdos internacionales. | UN | وبالمقابل، يمكن إعطاء مشاريع المواد مركزا استثنائيا بحيث يتمتع بالأولوية على الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Por tanto, los juzgados y tribunales nacionales pueden aplicar directamente las convenciones contra el terrorismo y otros acuerdos internacionales. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن للمحاكم الوطنية أن تطبق بشكل مباشر اتفاقيات مكافحة الإرهاب على غرار الاتفاقات الدولية الأخرى. |
La participación del público es un principio fundamental reflejado en la Declaración de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional y muchos otros acuerdos internacionales. | UN | تعتبر المشاركة الجماهيرية مبدأ أساسيا في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئيا والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Con respecto al proyecto de directriz 3.1.12, el Reino Unido no considera que los tratados de derechos humanos deban recibir un trato distinto al de los demás acuerdos internacionales. | UN | فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12، لا توافق المملكة المتحدة على معاملة المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان معاملة مختلف عن معاملة الاتفاقات الدولية الأخرى. |
La participación del público es un principio fundamental reflejado en la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional y muchos otros acuerdos internacionales. | UN | تعتبر المشاركة الجماهيرية مبدأ أساسيا في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئيا والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Cabe esperar que en el futuro, otros acuerdos internacionales de ese tipo contengan una cláusula de arreglo de controversias similar a la que figura en el Convenio de Nairobi. | UN | ونأمل أن تتضمن مثل هذه الاتفاقات الدولية الأخرى في المستقبل بندا لتسوية المنازعات مثل البند الوارد في اتفاقية نيروبي. |
Entre otros acuerdos internacionales que tratan de cuestiones de cuarentena y previas al envío cabe citar: | UN | وتشمل الاتفاقات الدولية الأخرى التي تتناول قضايا الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن ما يلي: |
otros acuerdos internacionales, cooperación trilateral y alianzas con organizaciones internacionales | UN | الاتفاقات الدولية الأخرى والتعاون الثلاثي والشراكات مع المنظمات الدولية |
La participación del público es un principio básico de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional y de muchos otros acuerdos internacionales. | UN | والمشاركة الجماهيرية مبدأ أساسي في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Artículo 1 bis: Relación con otros acuerdos internacionales | UN | المادة 1 مكرراً: العلاقة مع الاتفاقات الدولية الأخرى |
No ve que sea necesario seguir debatiendo en torno al proyecto de artículo 19, puesto que es evidente la primacía de las obligaciones dimanantes de la Carta de las Naciones Unidas sobre las obligaciones impuestas por otros acuerdos internacionales. | UN | ورأى أنه لا توجد حاجة إلى مزيد من المناقشة بشأن مشروع المادة 19 بالنظر إلى أنه غني عن البيان أن الالتزامات بموجب ميثاق الأمم المتحدة لها الأسبقية على الالتزامات بموجب الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos son directamente aplicables y prevalecen sobre otros acuerdos internacionales. | UN | وتطبق قواعد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان مباشرة ولها الأسبقية على الاتفاقات الدولية الأخرى. |
La participación del público es un principio básico de la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional y de muchos otros acuerdos internacionales. | UN | والمشاركة الجماهيرية مبدأ أساسي في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Conflictos con otros acuerdos internacionales | UN | التنازع مع الاتفاقات الدولية الأخرى |
Artículo 38. Conflictos con otros acuerdos internacionales | UN | المادة 38- التنازع مع الاتفاقات الدولية الأخرى |
Conflictos con otros acuerdos internacionales | UN | التنازع مع الاتفاقات الدولية الأخرى |
Apoyamos sin reserva el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 y consideramos que, junto con varios otros acuerdos internacionales, aporta una contribución no menos importante a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ونحن نؤيد تأييداً تماماً معاهدة الفضاء الخارجي لسنة 1967 ونرى أنها إلى جانب عدد من الاتفاقات الدولية الأخرى تعادل بالكامل مهمة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Este principio, que dimana de la Carta, también está plasmado en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, así como en otros acuerdos internacionales sobre el Oriente Medio. | UN | وهذا المبدأ، المنبثق من الميثاق، مبين أيضا في القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن فضلا عن الاتفاقات الدولية الأخرى بشأن الشرق الأوسط. |
* Es necesario actuar con cuidado al seleccionar los términos y conceptos para los debates sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación, teniendo en cuenta los avances conseguidos por otros acuerdos internacionales. | UN | :: ينبغي توخي الدقة عند اختيار المصطلحات والمفاهيم لدى مناقشة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات، مع مراعاة التطورات في الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Está firmemente empeñada en promover la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y todos los demás acuerdos internacionales sobre la igualdad de género y los derechos de la mujer en los planos internacional, regional y nacional. | UN | وتلتزم الرابطة بتشجيع تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وجميع الاتفاقات الدولية الأخرى عن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية. |