"الاتفاقات اللاحقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los acuerdos ulteriores
        
    • los acuerdos posteriores
        
    • acuerdos subsiguientes
        
    • acuerdo ulterior
        
    • acuerdos sucesivos
        
    • de acuerdos ulteriores
        
    • acuerdos ulteriores de
        
    Primer informe sobre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados UN التقرير الأول عن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات
    los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior entre los diferentes medios de interpretación UN 2 - الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة من بين وسائل التفسير المختلفة
    los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior, por un lado, y el objeto y fin de un tratado, por el otro, pueden estar estrechamente interrelacionados. UN ويمكن أن يكون هناك ترابط وثيق بين الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، من جهة، وموضوع المعاهدة وغرضها، من جهة أخرى.
    los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior como medios de interpretación auténticos UN الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كوسيلتين ذواتي حجية في التفسير
    3. Proyecto de conclusión 2: los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior como medios auténticos de interpretación UN مشروع الاستنتاج 2: الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كوسائل تفسير ذات حجية
    Se señaló que los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior no constituían un medio de interpretación vinculante, aunque se señaló también que esos acuerdos sí debían serlo para los Estados partes. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة ليست وسائل تفسير ملزمة، غير أنه أشير أيضا إلى أنه ينبغي اعتبار الاتفاقات اللاحقة ملزمة للدول الأطراف.
    Segundo informe sobre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados UN التقرير الثاني عن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات
    El Sr. Gómez Robledo, en referencia al proyecto de conclusión 6, dice que no se debe hacer una distinción demasiado tajante entre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior, puesto que ambos conceptos no son completamente distintos. UN السيد غوميس روبليدو، قال، في معرض الإشارة إلى مشروع الاستنتاج 6، إنه ليس هناك مبرر لتمييز دقيق غير موجب بين الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، نظراً إلى أن المفهومين غير مستقلين تماماً.
    Esa afirmación pone de manifiesto la importancia del papel que desempeñan los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior como parte de la regla general de interpretación. UN ويوضح هذا البيان أهمية الدور الذي تؤديه الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة باعتبارها جزءاً من القاعدة العامة للتفسير.
    El Grupo de Estudio también examinó el tercer informe de su Presidente sobre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior de los Estados al margen de los procedimientos judiciales y cuasijudiciales. UN ونظر الفريق الدراسي أيضاً في التقرير الثالث الذي أعده رئيسه بشأن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للدول خارج نطاق الإجراءات القضائية وشبه القضائية.
    El cambio de estructura de los trabajos y un enfoque más limitado del tema, circunscribiéndolo tan solo a los acuerdos ulteriores y a la práctica anterior, será positivo para los trabajos de la Comisión en este espinoso tema. UN وطالب بإدخال تعديل في هيكل العمل على هذا الموضوع الشائك وتطبيق نهج أكثر تقييداً بشأنه، وقصره على الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، ورأى أن ذلك سيكون مفيداً لعمل اللجنة.
    6. los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados. UN 6 - الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات.
    los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior como medios de interpretación UN رابعا - الاتفاقات اللاحقة والممارسات اللاحقة كوسيلة للتفسير
    No hace falta decir que el tema no se refiere a la determinación del contenido de normas convencionales concretas, sino que más bien se centra en dilucidar la función y los posibles efectos de los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados. UN وغني عن البيان أن الموضوع ليس يُعنى بتحديد مضمون قواعد تعاهدية بعينها، إنما غايته أن يركز على تبيان دور الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة وآثارهما المحتملة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات.
    Así, los tribunales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos no parecen haber tenido en cuenta los acuerdos ulteriores de las partes en su interpretación de las disposiciones sustantivas sobre derechos humanos. UN وهكذا، يبدو أن محاكم حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان لم تأخذ في اعتبارها الاتفاقات اللاحقة التي تبرمها الأطراف في تفسيرها للأحكام الموضوعية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Es por ello apropiado que los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior hayan desempeñado una función importante en las principales causas en las que los tribunales internacionales han reconocido y practicado la interpretación evolutiva. UN ومن المناسب إذن أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة أدت دورا مهما في قضايا رئيسية اعترفت فيها المحاكم الدولية بالتفسير التطوري ومارسته.
    En los acuerdos subsiguientes, la jurisdicción palestina podrá abarcar zonas, esferas o funciones con arreglo al Acuerdo Provisional. UN ويمكن أن تشمل الولاية الفلسطينية في الاتفاقات اللاحقة مناطق أو مجالات أو وظائف حسبما ينص عليه الاتفاق المؤقت.
    Al considerar que el acuerdo ulterior y la práctica ulterior, de acuerdo con el artículo 31 3) a) y b) de la Convención de Viena, constituyen " una prueba objetiva del acuerdo de las partes " , la Comisión los concibió como medios de interpretación " auténticos " . UN 30 - وإذ نظرت اللجنة في الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بموجب الفقرة 3 (أ) و (ب) من المادة 31 من اتفاقية فيينا بوصفها " أدلة موضوعية على فهم الأطراف " ، فقط اعتبرتها وسائل تفسير " ذات حجية " ().
    Se indicó asimismo que quizá fuera útil examinar la relación entre los diferentes principios de coherencia, en particular las relaciones entre el artículo 30 (acuerdos sucesivos), el artículo 41 (modificación inter se) y el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas (primacía de las obligaciones de la Carta). UN كما اقترح آخرون أنه قد يكون من المفيد إعادة النظر في العلاقة بين مختلف مبادئ الترابط المنطقي، بما في ذلك الصلات بين المادة 30 من الاتفاقية (الاتفاقات اللاحقة) والمادة 41 منها (التغيير في الاتفاقات فيما بين الدول) والمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة (أولوية الالتزامات بمقتضى الميثاق).
    La aplicación de acuerdos ulteriores puede garantizar que los tratados sigan siendo pertinentes. UN وربما يؤدي تطبيق الاتفاقات اللاحقة إلى كفالة استمرار صلاحيتها.
    Ello puede deberse, en parte, al carácter de ciertas obligaciones convencionales, en particular de los tratados de derechos humanos, en los que puede haber elementos importantes que tal vez no se presten a acuerdos ulteriores de los gobiernos. UN وقد يعود السبب جزئياً إلى طابع بعض التزامات المعاهدات، ولا سيما معاهدات حقوق الإنسان التي لا يخضع جزء كبير منها إلى الاتفاقات اللاحقة للحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus