"الاتفاقيات الدولية لحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las convenciones internacionales de derechos
        
    • los convenios internacionales de derechos
        
    • los instrumentos internacionales de derechos
        
    • las convenciones internacionales sobre derechos
        
    • tratados internacionales de derechos
        
    • los acuerdos internacionales de los derechos
        
    • los instrumentos internacionales sobre derechos
        
    • los convenios y convenciones internacionales de derechos
        
    • las convenciones de derechos
        
    • Tratados internacionales sobre derechos
        
    • convenios internacionales sobre los derechos
        
    • los convenios internacionales sobre derechos
        
    Por lo tanto, las convenciones internacionales de derechos humanos adoptadas por Groenlandia deben corresponder a la situación legislativa de Groenlandia. UN وبالتالي، ينبغي أن تتوافق الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي تعتمدها غرينلاند مع ما ينص عليه القانون الغرينلاندي.
    En la esfera de los derechos humanos, ello significa que Eslovaquia es parte en todas las convenciones internacionales de derechos humanos. UN وهــذا يعني في مجال حقوق اﻹنسان أن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    :: Datos básicos de referencia para garantizar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ajusten a las convenciones internacionales de derechos humanos; UN :: نقاط مرجعية لكفالة اتساق عمليات حفظ السلام مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان؛
    Igual invitación debe hacerse para que el Gobierno ratifique y cumpla los convenios internacionales de derechos humanos. UN وينبغي أيضا دعوة الحكومة إلى التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وامتثالها.
    Los Estados deberán incorporar en su ordenamiento jurídico nacional las obligaciones que les corresponden en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ينبغي للدول أن تدرج التزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في نظامها القانوني الداخلي.
    La disposición fundamental en materia de no discriminación figura en el artículo 6 de la Constitución y se basa en las convenciones internacionales sobre derechos humanos. UN فالباب السادس من الدستور يتضمن البند الأساسي بشأن عدم التمييز. ويستند البند إلى الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    En Kirguistán se publican compendios sobre cuestiones de derechos humanos y se ha dado amplia difusión a las colecciones de tratados internacionales de derechos humanos publicadas por las Naciones Unidas. UN وصدرت في قيرغيزستان مجموعات متسلسلة من النشرات التحليلية عن قضايا حقوق اﻹنسان، وتم على نطاق واسع نشر مجموعات الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان التي تصدرها اﻷمم المتحدة.
    El representante de los Estados Unidos ha instado repetidamente a otros países a modificar su comportamiento y a aplicar las convenciones internacionales de derechos humanos. UN لقد حثّ ممثل الولايات المتحدة البلدان الأخرى مرارا وتكرارا على تغيير سلوكها وتنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Insta al Gobierno a que observe plenamente todas las convenciones internacionales de derechos humanos en que es parte. UN وحثت الحكومة على التقيد التام بكل الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Los gobiernos de algunos países desarrollados dan señales de resentimiento al invocarse contra ellos las convenciones internacionales de derechos humanos. UN كما أن حكومات بعض البلدان المتقدمة تبدي علامات تدل على الاستياء عندما تطبّق عليها الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno consulta a las ONG para elaborar los informes nacionales sobre el cumplimiento de las convenciones internacionales de derechos humanos. UN وتتشاور الحكومة مع منظمات غير حكومية لدى إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Su país ha ratificado las convenciones internacionales de derechos humanos y ha cumplido sus obligaciones de presentación de informes en virtud de esas convenciones. UN وأضافت أن بلادها صدّقت على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وأوفت بالتزاماتها بوضع التقارير بموجب هذه الاتفاقيات.
    El mensaje del Gobierno es claro: deben respetarse las convenciones internacionales de derechos humanos que se hayan ratificado. UN والرسالة التي أعلنتها الحكومة واضحة وهي: يجب احترام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها.
    La Comisión llega a la conclusión de que Guinea violó varias disposiciones de las convenciones internacionales de derechos humanos que ha ratificado. UN وتخلص اللجنة إلى أن غينيا انتهكت عدداً من أحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها.
    Según su Constitución, las disposiciones de los convenios internacionales de derechos humanos prevalecen en el ordenamiento interno. UN وقال إن دستور أنغولا يمنح الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان قوة القانون المحلي.
    los convenios internacionales de derechos humanos, que son jurídicamente vinculantes, subrayan que los derechos humanos se aplican a todas las personas. UN وتؤكد الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وهي ملزمة قانونا، أن حقوق الإنسان لجميع الناس.
    El proyecto de Constitución del Iraq afirma el compromiso del Iraq hacia los convenios internacionales de derechos humanos en los que es parte, y el Gobierno tienen el propósito de adherirse a otros tratados regionales e internacionales pertinentes. UN وأضاف أن مسودة الدستور العراقي تؤكد التزام العراق بهذه الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبح العراق طرفا فيها بالفعل، واستطرد قائلا إن الحكومة تنوي الانضمام إلى المعاهدات الأخرى الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    48. Las reservas de Austria a los instrumentos internacionales de derechos humanos se reexaminaban periódicamente. UN 48- وقد أُعيد النظر بانتظام في تحفظات النمسا على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    El punto de partida son las convenciones internacionales sobre derechos humanos. UN وتمثل الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان نقطة الانطلاق.
    Ello da una idea de cuál es el estatuto de los tratados internacionales de derechos humanos en el régimen jurídico de Bahrein. UN ويشير ذلك إلى وضع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني البحريني.
    Empero, como los acuerdos internacionales de los derechos humanos no aclaran a conciencia para quienes son los mismos, los Estados los analizan a su manera y de distintas formas. UN ولكن، بما أن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان لم تكن توضح عمدا لمن حقوق الإنسان، يفسرها كل من البلدان تفسيرا مختلفا على شاكلته.
    Este tipo de medidas de acción afirmativa y de promoción tiene su base normativa en los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN وتقوم الإجراءات الإيجابية والتدابير الترويجية على أساس معياري في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno, en su política de cumplir sus compromisos en materia de derechos humanos, está armonizando su legislación interna con los convenios y convenciones internacionales de derechos humanos. UN وتعكف الحكومة، في إطار سياساتها الهادفة إلى تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، على مواءمة قوانينها الداخلية مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    5. Rango de las convenciones de derechos humanos, incluida la Convención contra la Tortura, en el ordenamiento jurídico del Reino de Bahrein UN 5- وضعية الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب في النظام القانوني لمملكة البحرين
    a) Tratados internacionales sobre derechos humanos 13 UN (أ) الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان 13
    Como los convenios internacionales sobre los derechos humanos resultan del acuerdo de los Estados con diferentes regímenes sociales, es natural que existan diferentes interpretaciones y aplicaciones por naciones. UN بما ان الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان يتم إقرارها باتفاق الدول ذات الأنظمة الاجتماعية المتباينة، فيختلف تفسيرها وتطبيقها من بلد لآخر.
    El Comisionado también presenta un informe anual al Gobierno sobre la situación de los derechos humanos en el país, así como otros informes sobre el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los convenios internacionales sobre derechos humanos en los que la República Checa es parte, y recomienda medidas destinadas a mejorar la protección de los derechos humanos. UN كما أنه يقدم إلى الحكومة تقريراً سنوياً عن حقوق الإنسان في البلد، وكذلك تقارير عن احترام الالتزامات المترتبة على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الحكومة التشيكية، ويوصي باتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين حماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus