"الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Convenio SOLAS y
        
    • el Convenio SOLAS
        
    • el Convenio internacional para la
        
    • Convenio SOLAS se
        
    • Convenio Internacional para la Seguridad
        
    Aplicación del Convenio SOLAS y del Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias UN تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    El capítulo V del Convenio SOLAS y el Convenio sobre el Reglamento internacional para prevenir los abordajes son los principales instrumentos en la materia. Promoción de la seguridad de la navegación mediante una cartografía adecuada. UN ويمثل الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر الصكين الرئيسيين في هذا الصدد.
    El capítulo XI-2 del Convenio SOLAS y el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código ISPS) UN الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Como resultado de las decisiones aprobadas en la Conferencia Diplomática celebrada en 2002, se enmendó el Convenio SOLAS para agregarle un nuevo capítulo sobre medidas especiales de protección marítima. UN نتيجة للمقررات الصادرة عن المؤتمر الدبلوماسي لعام 2002، عدلت الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لتدرج فيها تدابير خاصة لكفالة الأمن البحري وذلك في فصل مخصص جديد.
    La normativa fue adoptada el 12 de diciembre de 2002 en la Conferencia diplomática que reunió a los Estados parte en el Convenio SOLAS de 1974, entrando en vigor el 1° de julio de 2004. UN وقد اعتمدت القواعد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 في المؤتمر الدبلوماسي للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر ودخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004.
    La obligación de prestar auxilio también está enunciada en el Convenio internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar. UN ونصت الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على واجب الإنقاذ أيضاً.
    - Convenio Internacional para la Seguridad de la vida humana en el mar, 1974 (SOLAS 74) y Protocolos de 1978 y 1988 al respecto; UN :: الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974، والبروتوكولان المتصلان بها لعامي 1978 و 1988
    Se dispone de sistemas de notificación para buques y de organización del tráfico marítimo en virtud del Convenio SOLAS y de conformidad con las disposiciones generales sobre organización del tráfico marítimo de la OMI para proteger zonas y especies marinas ambientalmente sensibles. UN وضعت نظم تحديد طرق المرور للسفن والإبلاغ عنها، في إطار الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والأحكام العامة للمنظمة البحرية الدولية بشأن تحديد طرق المرور للسفن لحماية المناطق والأنواع البحرية الحساسة من الناحية البيئية.
    Los Planes de Protección se han elaborado siguiendo la normativa internacional aprobada por la Organización Marítima Internacional (OMI). Dicha normativa se concreta en las enmiendas al anexo del Convenio SOLAS y el Código Internacional para la Protección de Buques e Instalaciones Portuarias (Código PBIP, ISPS en sus siglas inglesas). UN وقد صممت خطط الحماية طبقا للقواعد الدولية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية والواردة في تعديلات مرفق الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لسنة 1974 والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق البحرية.
    Noruega está tomando medidas para cumplir las obligaciones establecidas en el capítulo XI-2 de la Convenio SOLAS y en el Código internacional de seguridad de los buques y las instalaciones portuarias (Código ISPS). UN وتعمل النرويج حاليا على الوفاء بالالتزامات المبينة في الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Algunas administraciones han eximido a los buques de carga del cumplimiento de los requisitos establecidos en el Convenio SOLAS y en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias, al permitirles usar su arqueo bruto determinado de conformidad con las normas nacionales de arqueo. UN وقد قامت بعض الإدارات بإعفاء سفن البضائع من الامتثال لأحكام الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والسماح لها باستخدام حمولتها الإجمالية المحددة وفقا لقواعدها الوطنية لتحديد الحمولة.
    El proyecto proporcionó una visión general de la acción desarrollada por la OMI para aumentar la seguridad marítima después de los ataques del 11 de septiembre de 2001, incluidas las enmiendas al Convenio SOLAS y la adopción del Código Internacional de Seguridad de Buques y Servicios Portuarios. UN وقدم المشروع استعراضا عاما للجهود التي تبذها المنظمة البحرية الدولية من أجل تحسين الأمن البحري عقب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، بما في ذلك التعديلات التي أُدخلت على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر واعتماد المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Los requisitos correspondientes se incluyeron en el capítulo V del Convenio Internacional para la Seguridad de la vida humana en el mar (Convenio SOLAS), y entrarán en vigor el 1° de enero de 2008. UN وأدرجت متطلبات النقل ذات الصلة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، الفصل الخامس، وستدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    También es pertinente en este contexto la enunciación por la OMI de medidas de seguridad relativas a los buques de Estados que no son partes en el Convenio SOLAS, con inclusión de buques pesqueros (véase párr. 120 infra). UN ومما له صلة بالموضوع أيضا قيام المنظمة البحرية الدولية بوضع تدابير أمنية فيما يتصل بالسفن الخارجة عن نطاق الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، بما في ذلك سفن الصيد (انظر الفقرة 120 أدناه).
    Si bien se espera que la aplicación de las medidas de seguridad previstas en el Convenio SOLAS y en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias tenga un efecto positivo en la reducción de los incidentes de piratería y robo a mano armada, aún es demasiado pronto para cuantificar el efecto de su aplicación. UN 52 - وبالرغم من الأثر الإيجابي المتوقع أن يتركه تنفيذ التدابير الأمنية الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية على الحد من حوادث القرصنة والنهب المسلح فإنه لا يزال من السابق لأوانه تحديد أثر تنفيذهما.
    La aplicación de las disposiciones de la OMI sobre seguridad y contra la contaminación se ha fortalecido con la incorporación en el Convenio SOLAS del Código internacional de gestión de la seguridad (ISM), en virtud del cual las compañías que explotan buques están sujetas a un sistema de gestión de la seguridad bajo el control de la administración del Estado del pabellón. UN 14 - وجرى تعزيز إنفاذ أحكام المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بالسلامة ومكافحة التلوث، وذلك بأن أُدمجت في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المدونة الدولية لإدارة السلامة التي تخضع بموجبها الشركات القائمة بتشغيل السفن لنظام لإدارة السلامة في ظل المراقبة من جانب الإدارة في دولة العَلم.
    Espero que en esa conferencia que se celebra en estos momentos en Londres se logre llegar a un consenso que pueda incorporarse en el Convenio internacional para la seguridad de la vida en el mar. UN وآمل أن ينجح المؤتمر المنعقد حاليا في لندن في التوصل إلى توافق في الآراء يمكن أن يُضمّن في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    - el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, de 1974, (SOLAS 74) y los Protocolos de 1978 y 1988 relativos al mismo; UN - الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974، والبروتوكولان المتصلان بها لعامي 1978 و 1988؛
    Suecia ha cumplido con los requisitos en materia de seguridad marítima que figuran en el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el Mar (SOLAS), de 1974, y el Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código ISPS). UN نفذت السويد المتطلبات المتعلقة بالأمن البحري الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974 وفي المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    :: Convenio Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en la Mar, 1994. UN :: الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus