"الاتفاقية النموذجية للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención Modelo de las Naciones
        
    • convenciones modelo de las Naciones
        
    • del Modelo de las Naciones
        
    El Sr. Arnold examinó cómo lograr ese resultado mediante la modificación de la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN وناقش السيد أرنولد كيفية تحقيق هذه النتيجة في حالة إدخال تعديلات على الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    El párrafo 3 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas de 2001 dispone: UN وتنص الفقرة 3 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة لعام 2001 على ما يلي:
    Otros aspectos de la actualización de la Convención Modelo de las Naciones Unidas UN جوانب أخرى لاستكمال الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة
    El párrafo 3 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas de 2001 dispone: UN وتنص الفقرة 3 من شرح المادة 9 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة لعام 2001 على ما يلي:
    En cambio, es mucho más fácil cambiar los comentarios relativos a las convenciones modelo de las Naciones Unidas o la OCDE que modificar las propias convenciones. UN وبالمقابل، فإن تغيير التعليقات على الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة أو الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أسهل بكثير من تغيير هاتين الاتفاقيتين.
    la Convención Modelo de las Naciones Unidas se basa en gran medida en el Modelo de Convenio de la OCDE. UN وتعتمد الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة اعتمادا كبيرا على الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Introducción de la Convención Modelo de las Naciones Unidas UN مقدمة الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة
    La Secretaría señaló que el proyecto de introducción anclaba firmemente la Convención Modelo de las Naciones Unidas en el contexto de la financiación para el desarrollo. UN 79 - ونوهت أمانة اللجنة إلى أن المقدمة المقترحة ثـبَّــتت وضع الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة على نحو راسخ في سياق تمويل التنمية.
    Título de la Convención Modelo de las Naciones Unidas UN عنوان الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة
    Tras recordar que, en este ámbito, la labor del Comité se había centrado en la actualización del artículo 26 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas, el Sr. Oliver informó acerca de algunas novedades importantes en el seno de la OCDE. UN وبعد الإشارة إلى أن اللجنة كانت قد ركزت عملها في هذا المجال على تحديث المادة 26 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة، أفاد عن بعض التطورات ذات الصلة داخل منظمة التعاون والتنمية.
    Tras recordar que, en este ámbito, la labor del Comité se había centrado en la actualización del artículo 26 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas, el Sr. Oliver informó acerca de algunas novedades importantes en el seno de la OCDE. UN وبعد الإشارة إلى أن اللجنة كانت قد ركزت عملها في هذا المجال على استكمال المادة 26 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة، أفاد عن بعض التطورات ذات الصلة داخل منظمة التعاون والتنمية.
    Hay dos convenciones modelo influyentes en cuestiones de tributación: la Convención Modelo de las Naciones Unidas y el Modelo de Convenio de la OCDE. UN ١٦ - يوجد اتفاقيتان ضريبيتان نموذجيتان بارزتان هما الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    A diferencia de la Convención Modelo de las Naciones Unidas, el Modelo de Convenio de la OCDE refleja las posiciones de los países miembros de la OCDE. UN ٢٥ - وبخلاف الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة، تجسد الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مواقف البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية.
    Es posible por eso que el comentario revisado del artículo 7 de la Convención modelo de la OCDE tenga consecuencias para los países que utilizan la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN 35 - ومن ثم، فإن الشرح المنقح للمادة 7 للاتفاقية الضريبية النموذجية للمنظمة يمكن أن تكون له آثار بالنسبة للبلدان التي تستخدم الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    El Sr. Oliver señaló que una cuestión importante era la relativa a la mejor forma de incluir las citas de la Convención Fiscal Modelo de la OCDE en los comentarios de la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN 13 - لاحظ السيد أوليفر أن إحدى القضايا الرئيسية تتمثل في كيفية القيام بصورة ملائمة بإدراج مقتطفات من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في شروح الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    En el comentario sobre el artículo 7, por ejemplo, se podría hacer referencia a las partes pertinentes del comentario de la OCDE, sin adoptar las partes de este que no se hubiera acordado que eran pertinentes al artículo 7 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لشرح المادة 7 أن يشير إلى الأجزاء ذات الصلة من شروح منظمة الأمن والتعاون الاقتصادي دون اعتماد أجزاء منه ليس هناك اتفاق على أنها ذات صلة بالمادة 7 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    Si un no residente percibía intereses, regalías, honorarios por la prestación de servicios técnicos u otros importes similares que no formaran parte de sus beneficios de explotación, era apropiado que el país de origen gravara esos importes hasta un límite máximo, conforme se establecía en los artículos 11 y 12 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN فإذا حقق شخص غير مقيم أرباحا أو عائدات أو رسوما تقنية أو مبالغ مماثلة أخرى لا تشكل جزءا من الأرباح التجارية لغير المقيمين، يكون من المناسب، في رأيه، بالنسبة لبلد المصدر فرض ضريبة على مبالغ بحد أقصى، على نحو ما ورد في المادتين 11 و 12 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    Mientras tanto, se modificó el párrafo 3 para aclarar que las opiniones expresadas por el Grupo de Expertos en la Convención Modelo de las Naciones Unidas de 2001 no habían sido plenamente examinadas por el Comité, aunque había unanimidad entre los miembros del Comité en que el artículo 9 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas se sustentaba en el principio de la independencia (o principio de la plena competencia). UN وفي الوقت نفسه، أُدخِلَت تعديلات على الفقرة 3 لتوضيح أن اللجنة لم تنظر بشكل كامل في آراء فريق الخبراء الواردة في الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة لعام 2001، رغم وجود اتفاق عام فيما بين أعضاء اللجنة على أن المادة 9 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة تستند إلى مبدأ الاستقلالية.
    El anterior Grupo de Expertos, en la Convención Modelo de las Naciones Unidas publicada en 2001, llegó a la opinión de que estas conclusiones representan principios internacionalmente acordados y recomendó que se siguiesen las Directrices en la aplicación del principio de independencia en que se sustenta el artículo. UN وتوصل فريق الخبراء السابق، في إطار الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة المنشورة عام 2001، إلى رأي مفاده أن تمثل هذه الاستنتاجات مبادئ متفق عليها دولياً وأوصى باتباع المبادئ التوجيهية لتطبيق مبدأ الاستقلالية الذي تستند إليه هذه المادة.
    Durante la primera ronda de negociaciones, los equipos de negociación llegan a un acuerdo sobre un texto determinado (por lo general, las convenciones modelo de las Naciones Unidas o la OCDE) que utilizarán como base para las negociaciones. UN وخلال الجولة الأولى من المفاوضات، يتفق الفريقان المتفاوضان على نص خاص - عادة الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - لاستخدامه كأساس للمفاوضات.
    Análogamente, podría incluirse en la legislación interna una exención unilateral del pago por servicios oficiales similar al artículo 19 del Modelo de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، يمكن أن يدرج الإعفاء أحادي الجانب للمدفوعات مقابل الخدمات المقدمة للحكومة في القانون المحلي على غرار المادة 19 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus