Recordando la Convención para reducir los casos de Apatridia, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، |
Tampoco eliminó esta discriminación la Convención para reducir los casos de apatridia, aprobada en 1961. | UN | ولم تلغ هذا التمييز الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المعتمدة في عام 1961. |
Ratificar la Convención para reducir los casos de apatridia | UN | التصديق على الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
La ley debería conciliarse con los principios incorporados en la Convención para reducir los casos de apatridia, de 30 de agosto de 1961. | UN | وينبغي أن يتسق مع المبادئ المتجسدة في الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المؤرخة في ٠٣ آب/أغسطس ١٦٩١. |
85. Si bien el Zaire no es parte de la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961, los principios que ella contiene constituyen, al menos, principios de derecho internacional consuetudinario imposibles de desconocer por los Estados. | UN | ٥٨- وعلى الرغم من أن زائير ليست طرفا في الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، فإن المبادئ الواردة في هذه الاتفاقية تشكل مع ذلك مبادئ قانون عرفي دولي يستحيل على الدول أن تتجاهلها. |
Reafirmando el derecho a no ser privado de la ciudadanía, según se refleja, entre otros instrumentos, en la Convención para reducir los casos de apatridia y la Declaración Universal de Derechos Humanos, | UN | إذ تؤكد من جديد الحق في عدم جواز الحرمان من الجنسية على النحو المنصوص عليه في صكوك عدة منها الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
135.1 Adherirse a la Convención para reducir los casos de apatridia (Iraq); | UN | 135-1- الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (العراق)؛ |
La ley debería conciliarse con los principios incorporados en la Convención para reducir los casos de apatridia, de 30 de agosto de 1961. | UN | وينبغي العمل على جعل هذا القانون متسقا مع المبادئ المجسدة في الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المؤرخة في ٠٣ آب/أغسطس ١٦٩١؛ |
37. En cuanto a la pregunta 25, la oradora pregunta si el Estado parte prevé adherirse a la Convención para reducir los casos de apatridia o a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. | UN | 37- وانتقلت إلى السؤال رقم 25، فاستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية أو الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
685. Con respecto a otros instrumentos internacionales, el Gobierno había iniciado el proceso de adhesión a la Convención para reducir los casos de apatridia; el objetivo era que el Congreso la ratificara antes de diciembre de 2011. | UN | 685- وفيما يخص صكوكاً دولية أخرى، شرعت الحكومة في عملية الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، بغرض تصديق مجلس الشيوخ عليها قبل كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Human Rights Watch (HRW) recomendó que Kuwait se adhiriera a la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961, y a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الكويت بأن تنضم إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 والاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954(6). |
4. En 2011, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) recomendó a Antigua y Barbuda que se adhiriera a la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | 4- وفي عام 2011، أوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنتيغوا وبربودا بالانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية(11). |
Ucrania, que está firmemente comprometida con la promoción y la protección de los derechos humanos, es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y está en proceso de ratificar la Convención para reducir los casos de Apatridia y la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. | UN | 27 - وأَضافت أن أوكرانيا، التي تلتزم التزاماً قوياً بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، طرف في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي بصدد التصديق على الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Recomendó específicamente que se ratificara la Convención para reducir los casos de apatridia, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. | UN | وأوصى الفريق خاصةً بالتصديق على الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات(12). |
p) Reitera su llamamiento a los Estados para que consideren la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y a la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 y alienta al ACNUR a seguir promoviendo nuevas adhesiones a ambos instrumentos, así como su plena aplicación por los Estados; | UN | (ع) تكرر دعوتها إلى الدول للنظر في الانضمام إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وإلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 وتشجع المفوضية على الاستمرار في زيادة تشجيع الدول المعنية على الانضمام إلى كلا الصكين وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛ |
p) Reitera su llamamiento a los Estados para que consideren la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y a la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 y alienta al ACNUR a seguir promoviendo nuevas adhesiones a ambos instrumentos, así como su plena aplicación por los Estados; | UN | (ع) تكرر دعوتها إلى الدول للنظر في الانضمام إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وإلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 وتشجع المفوضية على الاستمرار في زيادة تشجيع الدول المعنية على الانضمام إلى كلا الصكين وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛ |
361. El Comité recomienda que el Gobierno de Estonia considere la posibilidad de acceder a la Convención para reducir los casos de apatridia (1961), a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (1954) y a la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza (1960) de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | 361- وتوصي اللجنة الحكومة الإستونية بأن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961) والاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954) واتفاقية اليونسكو الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم (1960). |
3. Open Society Justice Initiative (OSJI) señaló que, si bien Mauritania era parte en varios tratados internacionales y regionales que recogían disposiciones jurídicas relativas a la apatridia y al derecho a la nacionalidad, no lo era en la Convención para reducir los casos de apatridia (1961) ni en la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (1954). | UN | 3- وأشارت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح إلى أن موريتانيا، هي طرف في معاهدات دولية وإقليمية متعددة تنص على معايير قانونية تتعلق بانعدام الجنسية والحق في الجنسية لكنها ليست طرفاً في الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961) أو الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954)(6). |