"الاتفاقية رقم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Convenio Nº
        
    • el Convenio
        
    • Convenios Nº
        
    • el Nº
        
    La ratificación del Convenio Nº 169 ha formado parte de este proceso de paz. UN وكان التصديق على الاتفاقية رقم ٩٦١ جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام.
    La Organización Internacional del Trabajo aprobó el Convenio Nº 169 sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN ووافقت منظمة العمل الدولية على الاتفاقية رقم ٩٦١ بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Lo lamentable es que el Convenio Nº 169 ha sido ratificado por pocos gobiernos y no se dan a conocer las denuncias que se presentan. UN وقليلة هي لﻷسف الحكومات التي صدﱠقت على الاتفاقية رقم ٩٦١، وليس هناك إعلام عام بشأن الشكاوى التي تقدم.
    En 1995 el Comité de Expertos envió una solicitud directa a El Salvador respecto del Convenio Nº 107. UN ووجهت لجنة الخبراء في عام ٥٩٩١ طلبا مباشرا إلى السلفادور بشأن الاتفاقية رقم ٧٠١.
    Por otra parte, la Comisión de Expertos envió solicitudes directas a Ucrania relativas al Convenio Nº 142 en 1993; a los convenios Nos. 29, 100 y 120 en 1994 y al Convenio Nº 52 en 1995. UN كما وجهت لجنة الخبراء طلبات مباشرة إلى أوكرانيا في عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٤١ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٩٢، ٠٠١، ٠٢١، وفي عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٥.
    La Comisión formuló además solicitudes directas pidió a Portugal en 1991 a propósito del Convenio Nº 132; en 1993, sobre los Convenios Nos. 87, 111 y 142; y en 1994 acerca de los Convenios Nos. 81, 100, 129, 148, 155 y 156. UN ووجهت اللجنة كذلك طلبات مباشرة الى البرتغال في عام ١٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٣١؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٧٨ و١١١ و٢٤١؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ١٨ و٠٠١ و٩٢١ و٨٤١ و٥٥١ و٦٥١.
    La Comisión de Expertos formuló además peticiones directas de información a Suecia en 1991 acerca del Convenio Nº 132; en 1993 acerca de los convenios Nos. 87, 128, 152 y 157, y en 1994 acerca de los convenios Nos. 111, 121 y 168. UN وبالاضافة الى ذلك، وجهت لجنة الخبراء طلبات مباشرة الى السويد في عام ١٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٣١، وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٧٨ و٨٢١ و٢٥١ و٧٥١، وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ١١١ و١٢١ و٨٦١.
    La Comisión de Expertos formuló además una petición directa de información a Filipinas en 1993 a propósito del Convenio Nº 59. UN وبالاضافة الى ذلك، وجهت اللجنة طلبا مباشرا الى الفلبين في عام ١٩٩٣ بشأن الاتفاقية رقم ٥٩.
    La Comisión de Expertos formuló una petición directa de información al Gobierno de Suriname en 1993 a propósito del Convenio Nº 112. UN ووجهت لجنة الخبراء طلبا مباشرا الى الحكومة في عام ١٩٩٣ بشأن الاتفاقية رقم ١١٢.
    La Comisión de Expertos dirigió una solicitud directa al Gobierno en 1993 en relación con el Convenio Nº 112. UN وقد وجهت لجنة الخبراء طلباً مباشراً الى الحكومة في عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢١١.
    El primer informe a la Conferencia Internacional del Trabajo que se preparó para la revisión del Convenio Nº 107 señalaba: UN وذكر أول تقرير أُعد لتنقيح الاتفاقية رقم ٧٠١ الذي قدم إلى مؤتمر العمل الدولي ما يلي:
    Esto resulta especialmente indicado habida cuenta del hecho de que el proyecto de declaración se ciñe considerablemente a lo dispuesto en el Convenio Nº 169 en cierto número de aspectos. UN ويلزم هذا بالتحديد لاعتماد مشروع اﻹعلان بدرجة كبيرة على الاتفاقية رقم ٩٦١ في عدة نواح.
    Tal vez sea conveniente tomar nota de lo dispuesto en el artículo 11 del Convenio Nº 169, que estipula: UN وتجدر اﻹشارة إلى المادة ١١ من الاتفاقية رقم ٩٦١ التي تنص على ما يلي:
    No contiene nada que sea incompatible con el artículo 20 del Convenio Nº 169, aunque esta disposición es muy somera. UN ليس في هذه المادة ما يتعارض مع المادة ٠٢ من الاتفاقية رقم ٩٦١ رغم النص على هذا الحكم بطريقة موجزة للغاية.
    El reclamo por la aprobación del Convenio Nº 169 de la OIT es ya tradicional. UN وقد أصبح من المألوف المطالبة باعتماد الاتفاقية رقم ١٦٩ لمنظمة العمل الدولية.
    A propósito de un caso señero, una Comisión de Investigación que estudió diversas violaciones del Convenio Nº 87 relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación afirmó lo siguiente: UN وفي قضية بارزة ذكرت لجنة تحقيق تحقق في انتهاكات الاتفاقية رقم ٧٨ بشأن الحرية النقابية أن:
    El Convenio Nº 169 ha sido ratificado por ocho países y se espera que pronto lo hagan otros. UN وقد صدقت ثمانية بلدان حتى اﻵن على الاتفاقية رقم ٩٦١، ومن المتوقع أن تصدق عليها بلدان أخرى قريبا.
    Asimismo celebra que la delegación haya confirmado la buena voluntad del Gobierno de ratificar el Convenio Nº 138 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وترحب أيضا بتأكيد الوفد استعداد حكومته للتصديق على الاتفاقية رقم ٨٣١ لمنظمة العمل الدولية.
    Del Convenio Nº 102 ha ratificado las Partes II a X. UN أما الاتفاقية رقم ٢٠١ فقد صُدق عليها فيما يخص اﻷجزاء من الثاني إلى العاشر.
    Sin embargo, el observador dijo que la influencia práctica de los convenios de la OIT, en especial del Convenio Nº 169, superaba el número de ratificaciones. UN وأردف قائلاً إن التأثير العملي للاتفاقيتين، وبخاصة الاتفاقية رقم ٩٦١، يتجاوز عدد التصديقات.
    Sí, excepto los Convenios Nº 100 y Nº 138 UN نعم، باستثناء الاتفاقية رقم 100 ورقم 138
    El Gobierno está trabajando en las modalidades de ratificación de esos convenios de la OIT, en particular el Nº 182, y se están celebrando consultas. UN وتعكف الحكومة على دراسة طرائق التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية هاتين ولا سيما الاتفاقية رقم 182. وهناك مشاورات دائرة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus