Sin embargo, el Comité se muestra preocupado porque no existe en la actualidad un mecanismo independiente encargado de supervisar y evaluar con regularidad los avances en la aplicación de la Convención en los planos local y nacional. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود آلية، في الوقت الحاضر، مهمتها القيام بصورة منتظمة برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين المحلي والوطني. |
282. El Comité encarece la importancia de establecer un mecanismo independiente que se ocupe de vigilar sistemáticamente y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local. | UN | 282- وتشدد اللجنة على أهمية إنشاء آلية مستقلة وتكليفها برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي بانتظام. |
a) Aumente las partidas presupuestarias para dar efecto a los derechos reconocidos en la Convención en los planos central y local; | UN | (أ) زيادة مخصصات الميزانية لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على المستويين المركزي والمحلي على السواء؛ |
En los informes se señalaba también la dificultad de medir las repercusiones directas de esas actividades sobre la aplicación de la Convención a escala nacional y subregional. | UN | وأشارت التقارير أيضاً إلى صعوبة قياس الأثر المباشر لمثل هذه الأنشطة على تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني ودون الإقليمي؛ |
Al hacerlo, el Estado parte también debe dotar al Centro de mecanismos para supervisar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención a escala nacional y local, así como para recibir, investigar y tramitar denuncias. | UN | وينبغي للدولة الطرف، عند قيامها بذلك، أن تجهّز المركز أيضاً بآليات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وكذلك لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعالجتها. |
Habida cuenta de estas disposiciones, es necesario designar a las entidades informantes que se encargarán de presentar informes acerca de la aplicación de la Convención a nivel regional y subregional. | UN | واستناداً إلى أحكام هذا المقرر، من الضروري تعيين الهيئات المبلِّغة التي سيعهد إليها تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
283. El Comité destaca la importancia de que se establezca un mecanismo independiente con el mandato de supervisar y evaluar periódicamente los progresos logrados en la aplicación de la Convención a nivel nacional y local. | UN | 283- وتؤكد اللجنة أهمية إنشاء آلية مستقلة توكل إليها ولاية الرصد والتقييم المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |
124. Debe alentarse la armonización de los esfuerzos actualmente fragmentarios, así como un aprovechamiento más intensivo de los resultados de los proyectos piloto, reforzando el apoyo técnico y financiero a los instrumentos en vigor del proceso de la CLD a nivel subregional y regional. | UN | 124- وينبغي التشجيع على تنسيق الجهود الحالية المجزأة والاستغلال الواسع لنتائج المشاريع التجريبية، وذلك بتقديم دعم تقني ومالي أكبر للأدوات الراهنة في عملية الاتفاقية على المستويين دون الإقليمي والإقليمي. |
El 16 de enero de 2006, el Comité celebró una sesión privada con representantes de órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la que se ofreció información específica sobre países, así como información sobre las actividades realizadas por los distintos órganos u organismos para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional mediante sus propias políticas y programas. | UN | 13 - وفي 16 كانون الثاني/يناير 2006، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة قُدمت فيها معلومات خاصة بالبلدان، فضلا عن معلومات تتعلق بالجهود التي يبذلها الجهاز أو الكيان المعني من أجل النهوض بأحكام الاتفاقية على المستويين الوطني والإقليمي من خلال سياساته وبرامجه. |
Igualmente el Comité recomendó que Qatar " estableciese una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París, que supervisase y evaluase los progresos en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local " . | UN | كما وقد أوصت اللجنة " بإنشاء مؤسسة مستقلة ووطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |
33. El Comité recomienda al Estado parte que intensifique su colaboración con las ONG, incluidas las organizaciones indígenas, con el fin de mejorar la aplicación de la Convención en los planos nacional y local y en las zonas urbanas, rurales e indígenas. | UN | 33- توصي اللجنة بأن توطد الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات السكان الأصليين، بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وفي المناطق الحضرية والقروية ومناطق السكان الأصليين. |
También se sugiere que se establezca un sistema de vigilancia multidisciplinario para evaluar los progresos logrados y las dificultades con que se ha tropezado en la realización de los derechos reconocidos por la Convención en los planos central y local, y en particular para vigilar periódicamente los efectos del cambio económico sobre los niños. | UN | ومن المقترح أيضا إنشاء نظام رصــد متعـدد التخصصـات لتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تكتنف إعمال الحقوق المعترف بها في )٤( انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث. الاتفاقية على المستويين المركزي والمحلي، وبخاصة إجراء رصد منتظم ﻵثار التغيير الاقتصادي على اﻷطفال. |
a) Establezca una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección a los derechos humanos (resolución 48/134 de la Asamblea General), que supervise y evalúe los progresos en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local. | UN | (أ) إنشاء مؤسسة مستقلة ووطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 48/134) لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |
a) Establezca, con arreglo a los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (los Principios de París) (resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo), una institución nacional de derechos humanos independiente que supervise y evalúe los progresos realizados en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local. | UN | (أ) إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، طبقاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية المعنية بتطوير وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) ( قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٤)، لرصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |
El 15 de mayo de 2006, el Comité celebró una sesión privada con representantes de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la que se suministró información específica sobre países, así como información sobre las actividades realizadas por el órgano o entidad interesado para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional mediante sus propias políticas y programas. | UN | 10 - وفي 15 أيار/مايو 2006، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة قُدمت فيها معلومات تتعلق ببلدان محددة، فضلا عن معلومات تتعلق بالجهود التي يبذلها كل من الهيئة المعنية أو الكيان المعني من أجل الترويج لأحكام الاتفاقية على المستويين الوطني والإقليمي من خلال سياساته وبرامجه. |
El 7 de agosto de 2006, el Comité celebró una sesión privada con representantes de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la que se suministró información específica sobre países, así como información sobre las actividades realizadas por el órgano o entidad interesado para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional mediante sus propias políticas y programas. | UN | 10 - وفي 7 آب/أغسطس 2006، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، حيث قُدمت معلومات خاصة بالبلدان فضلا عن معلومات تتعلق بالجهود التي تُبذل من جانب الهيئة المعنية أو الكيان ذي الشأن من أجل الترويج لأحكام الاتفاقية على المستويين الوطني والإقليمي من خلال سياساتها وبرامجها. |
Al hacerlo, el Estado parte también debe dotar al Centro de mecanismos para supervisar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención a escala nacional y local, así como para recibir, investigar y tramitar denuncias. | UN | وينبغي للدولة الطرف، عند قيامها بذلك، أن تزود المركز أيضاً بآليات رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وكذلك لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعالجتها. |
Sin embargo, está preocupado por que el Ministerio, especialmente su Departamento de Desarrollo Social, no disponga de recursos humanos, técnicos y financieros suficientes para coordinar de forma eficaz la aplicación de la Convención a escala nacional y de distrito. | UN | ولكن يساورها القلق لأن الوزارة، ولا سيما دائرة التنمية الاجتماعية فيها، لا تملك ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لكي تنسق تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والقطاعي تنسيقاً فعالاً. |
542. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca, de conformidad con los Principios de París y con la Observación general Nº 2 del Comité, una institución de derechos humanos nacional independiente que estaría encargada de supervisar y evaluar los progresos hechos en la aplicación de la Convención a nivel nacional y a nivel local. | UN | 542- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة تعنى بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس والتعليق العام رقم 2 للجنة، من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |
a) Estudie la posibilidad de crear una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales (resolución 48/134 de la Asamblea General) para supervisar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de la Convención a nivel nacional y local. | UN | (أ) النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية (قرار الجمعية العامة 48/134)، لرصد وتقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |
g) Intentar conseguir recursos financieros suficientes y previsibles para hacer posible una mayor participación de las organizaciones de la sociedad civil en los procesos de la CLD a nivel subregional y regional; | UN | (ز) السعي لتأمين موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتمكين مشاركة أوسع من منظمات المجتمع المدني في عملية الاتفاقية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |