"الاتفاقية على جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención en todos
        
    • la Convención a todos
        
    • la CLD a todos
        
    • la Convención a todas
        
    • Convenio a todo
        
    • ella en todos
        
    • la CLD en todos
        
    • Convenio en todos
        
    • del Convenio a todos
        
    • la Convención en los
        
    • la Convención se aplican a todos
        
    Ahora estamos en el proceso de aplicación de la Convención en todos los niveles: nacional, regional y mundial. UN ونحن اﻵن نعمل على تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات: الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    El orador recalcó la necesidad de fortalecer la colaboración para apoyar la aplicación de la Convención en todos los planos. UN وشدد على الحاجة إلى تعزيز الشراكة لدعم تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    Las iniciativas mundiales apoyan la aplicación de la Convención en todos los niveles: UN ٤٤ - وتدعم المبادرات العالمية تنفيذ الاتفاقية على جميع اﻷصعدة على النحو التالي:
    Su propósito es permitir a la Conferencia de las Partes aportar asesoramiento y recomendaciones a fin de mejorar la aplicación de la Convención a todos los niveles. UN والهدف منها هو تمكين مؤتمر الأطراف من تقديم المشورة والتوصيات لتحسين تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    OE 4-7 Clara atribución de las responsabilidades institucionales para la aplicación de la Convención, a todos los niveles UN تفويض واضح للمسؤوليات المؤسسية من أجل تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات
    Efecto previsto 4.2. Se mejoran los entornos de políticas que favorecen la aplicación de la CLD a todos los niveles. UN الأثر المتوقع 4-2: زيادة تهيئة محيط السياسات العامة لكفالة تنفيذ الاتفاقية على جميع الصعد.
    No obstante, ninguna de las cuestiones que se examinan -- ni la extensión incondicional de la aplicación de la Convención a todas las operaciones de mantenimiento de la paz, y su aplicación a personal humanitario no gubernamental -- exigen una revisión de ese tratado multilateral. UN واستدرك قائلا إن أيا من المسائل قيد النظر لا يستلزم إعادة النظر في تلك المعاهدة المتعددة الأطراف، إن كان توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية على جميع عمليات حفظ السلام، أو تطبيقها على الأفراد العاملين في الشؤون الإنسانية من المنظمات غير الحكومية.
    En colaboración con la Red Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Desertificación (RIOD) se ha formulado una estrategia y un plan de acción de 12 meses para aumentar el papel de la mujer en la aplicación de la Convención en todos los niveles. UN واستحدثت بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر استراتيجية وخطة عمل مدتها ١٢ شهرا لتعزيز دور المرأة في تنفيذ الاتفاقية على جميع اﻷصعدة.
    El CEAC sacará conclusiones y formulará recomendaciones concretas sobre nuevas medidas de aplicación de la Convención en todos los niveles, tal como lo hacía el Grupo de Trabajo ad hoc. UN وينبغي للجنة أن تستخلص استنتاجات وأن تقترح توصيات محددة بشأن مزيد من الخطوات في تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات، على نحو ما كان يقوم به الفريق العامل المخصص.
    La oradora comparte las preocupaciones del Sr. Flinterman acerca de que continúe la ausencia de mecanismos de seguimiento de la aplicación de la Convención en todos los niveles y en todas las esferas y pregunta si la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer tiene una función particular que desempeñar al respecto. UN وأيدت ما أعرب عنه السيد فلينتيرمان من قلق حول عدم وجود آلية لرصد تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المجالات، وسألت إذا كان لدى الأمانة الخاصة لسياسات المرأة دور خاص تلعبه في هذا الصدد.
    Los " insumos " , es decir, los recursos movilizados para la aplicación de la Convención en todos los niveles y destinados por las diversas fuentes de financiación a apoyar a instituciones, programas, proyectos y otras iniciativas pertinentes; y UN `المدخلات`، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛
    El " total mundial de fondos comprometidos " , que mide el total de los fondos comprometidos por las fuentes de financiación de todo el mundo para actividades relacionadas con la aplicación de la Convención en todos los niveles. UN `الالتزامات على الصعيد العالمي`، وهو عنصر يتوخى منه قياس إجمالي الالتزامات المالية التي تعهدت بها جميع مصادر التمويل في أنحاء العالم للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    Los insumos, es decir, los recursos movilizados para la aplicación de la Convención en todos los niveles y destinados por las diversas fuentes de financiación a apoyar a instituciones, programas, proyectos y otras iniciativas pertinentes; y UN المدخلات، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛
    Esto exige no sólo reglas claras y eficaces en cuanto a las prohibiciones o restricciones del empleo de estas armas, sino también la aplicación de la Convención a todos los conflictos, medidas exitosas de aplicación y medidas complementarias de limitación de los armamentos. UN وهذا يقتضي ليس وجود قواعد فعالة وواضحة لحظر أو تقييد استخدام هذه اﻷسلحة فحسب، بل أيضا تطبيق الاتفاقية على جميع الصراعات، ووجود تدابير تنفيذ ناجعة وتدابير تكميلية لتحديد اﻷسلحة.
    Apreciamos el interés que demuestran las organizaciones internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias en los esfuerzos por aplicar la Convención a todos los niveles; UN نقدِّر ما تبديه المنظمات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن منظمات المجتمعات المحلية، من اهتمام بالجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات؛
    El ordenamiento jurídico heredado del Imperio Británico requiere ciertas reformas para poder integrar la Convención a todos los niveles y deben establecerse plazos concretos para impulsar esas reformas. UN ومن الضروري إدخال بعض الإصلاحات على الإطار القانوني الموروث عن البريطانيين بحيث يتسنى إدماج الاتفاقية على جميع المستويات، وينبغي وضع جداول زمنية محددة لإعطاء زخم لهذه الإصلاحات.
    EXPRESAMOS ASIMISMO nuestro agradecimiento por la valiosa labor realizada por las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, particularmente las instituciones financieras multilaterales, así como por la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria, en sus esfuerzos por aplicar la Convención a todos los niveles; UN نُعرب كذلك عن تقديرنا للعمل القيم المضطلع به من قبل المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وهيئات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية فضلاً عن المنظمات الأهلية، في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات؛
    Efecto previsto 4.2. Se mejoran los entornos de políticas que favorecen la aplicación de la CLD a todos los niveles. UN الأثر المتوقع 4-2: زيادة تهيئة محيط السياسات العامة لكفالة تنفيذ الاتفاقية على جميع الصعد.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para dar a conocer la Convención a todas las autoridades públicas, incluidas las judiciales, facilitando con ello la aplicación directa de la Convención en los tribunales nacionales, a nivel tanto federal como de los Länder, y que en su próximo informe periódico facilite información actualizada sobre casos ilustrativos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لنشر الاتفاقية على جميع السلطات العامة، بما في ذلك الجهاز القضائي، لتيسير التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم المحلية وذلك على مستويي الاتحاد والولايات، وبأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدثة عن حالات تبرهن على ذلك.
    En consecuencia, el Comité expresa su preocupación por la falta de una estrategia coherente y amplia en la materia para aplicar el modelo de la discapacidad basado en los derechos humanos que establece la Convención y lograr así la igualdad de facto de las personas con discapacidad y hacer efectivos los derechos consagrados en ella en todos los niveles. UN ولذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية متسقة وشاملة بشأن الإعاقة لتنفيذ نموذج الإعاقة القائم على حقوق الإنسان الذي ترسيه الاتفاقية لتحقيق المساواة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة ولإعمال الحقوق المكرسة في الاتفاقية على جميع الصُعد.
    Que se refuerce la participación activa de los grupos principales de partes interesadas en el proceso de la CLD en todos los niveles UN تعزيز مشاركة الفئات الرئيسية لأصحاب المصلحة في عملية تنفيذ الاتفاقية على جميع الصُعُد
    El Comité recuerda al Estado parte la continuidad de las obligaciones internacionales de derechos humanos y que los derechos consagrados en la Convención se aplican a todos los niños en todo momento. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف باستمرارية الالتزامات الدولية بحقوق الإنسان، وبانطباق الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية على جميع الأطفال في جميع الأوقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus