Gracias al examen de los informes de los Estados Partes el Comité ha podido determinar problemas con que tropieza la aplicación de la Convención y la Plataforma. | UN | ٢٨ - تمكنت اللجنة عن طريق النظر في تقارير الدول اﻷطراف من الوقوف على التحديات التي تجابه تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل. |
Los participantes intercambiaron experiencias y prácticas válidas y hablaron sobre los problemas y las dificultades de la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتبادل المشاركون الخبرات والممارسات الجيدة وتناولوا بالمناقشة التحديات والقيود التي تعترض تنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين. |
Varios gobiernos esbozaron planes con el fin de establecer nuevos mecanismos para vigilar la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción o hacer un seguimiento de ella, o para reforzar los procesos existentes. | UN | 774- وحددت عدة حكومات خططا لوضع آليات جديدة لرصد أو متابعة تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل أو لتعزيز العمليات القائمة. |
No obstante, quedan muchas cuestiones sin abordar en el contexto de la Convención y de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومع ذلك فإن هناك مسائل معلقة عديدة ما زالت في حاجة إلى معالجة في إطار الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين. |
El Comité estima que la falta de un mecanismo nacional que cuente con los recursos y el personal necesarios es un obstáculo grave para la aplicación de la Convención y de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وترى اللجنة أن عدم وجود جهاز وطني مزود بما يكفي من الموارد والموظفين يشكل عقبة خطيرة تعترض تنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين. |
El Comité también observa que se han formulado otros planes de acción, incluido el plan nacional de acción para incluir las cuestiones de género en la actividad general, basado en las disposiciones de la Convención y en la Plataforma de Acción de Beijing, que se tiene previsto aprobar antes de que termine 2006. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع خطط عمل أخرى، بما في ذلك خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تستند إلى أحكام الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين ويُتوقع اعتمادها قبل نهاية عام 2006. |
En dicho informe se ponen de relieve los avances logrados, se indican los obstáculos que dificultan el cumplimiento de lo dispuesto en la Convención y la Plataforma de Acción y se reseñan las recomendaciones concretas del Comité a los Estados que presentan informes con miras a acelerar la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز، ويحدد التحديات التي يواجهها تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل، ويوجز التوصيات الخاصة التي قدمتها اللجنة إلى الدول المقدمة للتقارير التي توجهها للإسراع في تنفيذ منهاج العمل. |
Por último, la representante dijo que la Convención y la Plataforma de Acción se habían traducido al bangla, y que se había dado amplia difusión a ambos documentos. | UN | واختتمت حديثها بقولها إنه تم ترجمة الاتفاقية ومنهاج العمل إلى اللغة البنغالية وتوزيعهما على نطاق واسع. |
Costa Rica prevé crear una comisión consultiva interinstitucional encargada de supervisar las recomendaciones del Comité, y la India tiene previsto elaborar indicadores para medir la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción. | UN | فكوستاريكا تخطط لإنشاء لجنة استشارية دستورية مشتركة لرصد التوصيات التي تتقدم بها اللجنة، في حين تنوي الهند وضع مؤشرات لقياس عملية تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل. |
Los participantes encomiaron las actividades de la sociedad civil, especialmente los grupos y redes de mujeres, en apoyo de la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción. | UN | وأشادت المشاركات والمشاركون بجهود المجتمع المدني، ولا سيما المجموعات والشبكات النسائية، من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل. |
El Comité recomienda también que se proporcionara periódicamente al Presidente y a los Ministros del Gobierno información sobre los progresos realizados en la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ١٥٤ - وتوصي اللجنة كذلك بإطلاع رئيس الجمهورية ووزراء الحكومة بصفة دورية على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين. |
El Comité recomienda también que se proporcionara periódicamente al Presidente y a los Ministros del Gobierno información sobre los progresos realizados en la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ١٥٤ - وتوصي اللجنة كذلك بإطلاع رئيس الجمهورية ووزراء الحكومة بصفة دورية على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين. |
Entre las medidas de reforma legislativa en aplicación de la Convención y la Plataforma se han contado la revisión de los códigos sobre la condición jurídica y social de la persona, la creación de cortes familiares y la aprobación de códigos de la familia y de reformas de las leyes sobre ciudadanía. | UN | ١٦ - وتضمنت تدابير اﻹصلاح القانوني من أجل تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل مراجعة قوانين اﻷحوال الشخصية وإنشاء محاكم لﻷسرة واعتماد قانون لﻷسرة وإصلاح قوانين الجنسية. |
El tráfico de mujeres y la explotación de la prostitución han surgido como un grave obstáculo para la aplicación de la Convención y la Plataforma. | UN | ٢٩ - وقد بدأ الاتجار بالمرأة واستغلالها في البغاء يصبحان تحديا خطيرا من التحديات التي تعترض السبيل أمام تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل. |
El Comité decidió también que dicho informe se modificase a fin de tener en cuenta la importancia atribuida en la Plataforma de Acción a la ratificación universal de la Convención y la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, así como para poner de relieve la preocupación del Comité respecto de la reestructuración económica y sus efectos en la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción. | UN | وقررت أيضا أن التقرير ينبغي أن يعدل بحيث يبين تأكيد منهاج العمل على أهمية التصديق العالمي على الاتفاقية وقبول التعديل الذي أدخل على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، وبحيث يشدد على الاهتمام الذي توليه اللجنة ﻹعادة التشكيل الاقتصادي وما يترتب عليه من آثار في تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل. |
El Comité estima que la falta de un mecanismo nacional que cuente con los recursos y el personal necesarios es un obstáculo grave para la aplicación de la Convención y de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وترى اللجنة أن عدم وجود جهاز وطني مزود بما يكفي من الموارد والموظفين يشكل عقبة خطيرة تعترض تنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين. |
Si bien la adopción de la Convención y de la Plataforma de Acción de Beijing y otras medidas nacionales e internacionales han contribuido a mejorar la condición de la mujer en todo el mundo, muchas mujeres siguen padeciendo pobreza, analfabetismo, enfermedades, discriminación y violencia. | UN | ورغم أن اعتماد الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين وغيرهما من التدابير الوطنية والدولية قد ساعد على تحسين وضع المرأة في العالم أجمع، فما زالت هناك نساء كثيرات يعانين الفقر والأمية والمرض والتمييز والعنف. |
No obstante, como los objetivos no tienen una perspectiva de género específica, desea saber si el Gobierno tiene previsto estructurar el Plan de forma tal que incluya los fines de la Convención y de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ولكن بما أن تلك الأهداف خالية من أي منظور جنسي محدد، فإنها تتساءل عما إذا كانت الحكومة تنوي تنظيم تلك الخطة على نحو يجعلها تتضمن مرامي الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين. |
Al presentar el informe, la representante situó la aplicación de la Convención y de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en el marco del sistema federal canadiense. | UN | ٣٠٧ - ولدى عرض التقرير، تناولت الممثلة تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمـرأة، في سيـاق النظـام الاتحـادي الكنـدي. |
Al presentar los informes, la representante situó la aplicación de la Convención y de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en el marco del sistema federal canadiense. | UN | ٣٠٧ - ولدى عرض التقرير، تناولت الممثلة تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمـرأة، في سيـاق النظـام الاتحـادي الكنـدي. |
El Comité también observa que se han formulado otros planes de acción, incluido el plan nacional de acción para incluir las cuestiones de género en la actividad general, basado en las disposiciones de la Convención y en la Plataforma de Acción de Beijing, que se tiene previsto aprobar antes de que termine 2006. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع خطط عمل أخرى، بما في ذلك خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تستند إلى أحكام الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين ويُتوقع اعتمادها قبل نهاية عام 2006. |
La Sra. Verzele (Bélgica) dice que su Gobierno tiene en cuenta la Convención al proponer iniciativas y evaluar las políticas públicas y que la Ministra de Igualdad de Oportunidades se basa en la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing para elaborar medidas. | UN | 40 - السيدة فرزله (بلجيكا): قالت إن الحكومة البلجيكية أخذت الاتفاقية في الاعتبار لدى اقتراح المبادرات وتقييم السياسات العامة. واستخدم وزير تكافؤ الفرص الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين، على السواء، في صياغة التدابير. |
El Comité insta al Gobierno a que establezca mecanismos nacionales dinámicos y eficaces para integrar la Convención y la Plataforma de Acción en los planes de desarrollo. | UN | تحث اللجنة الحكومة على إنشاء آلية وطنية قوية وفعالة حتى يمكن إدراج الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين في خطط التنمية. |