"الاتفاقيتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Convenios
        
    • los dos convenios
        
    • dos convenciones
        
    • ambas convenciones
        
    • convenio
        
    • de las convenciones
        
    • convención
        
    • ambos convenios
        
    • ambos instrumentos
        
    • los tratados
        
    • dichos instrumentos
        
    los Convenios No. 107 y 169 han recibido 27 y 4 ratificaciones respectivamente. UN ووصل عدد التصديقات على الاتفاقيتين رقم ١٠٧ و ١٦٩ على التوالي الى ٢٧ و ٤.
    Podría centrarse más en los informes sobre la situación y examinar los informes de la OIT sobre los Convenios Nos. 107 y 169. UN ويمكن أن يركز على التقارير عن اﻷوضاع، ويناقش تقارير منظمة العمل الدولية عن الاتفاقيتين ١٠٧ و١٦٩.
    Liechtenstein ya ha firmado los dos convenios. UN وليختنشتاين وقعت بالفعل على الاتفاقيتين كلتيهما.
    Además, Croacia participa activamente en la creación y la pronta utilización de mecanismos de vigilancia para esas dos convenciones. UN علاوة على ذلك، تنشط كرواتيا في تطوير آليات الرصد الخاصة بهاتين الاتفاقيتين واستخدامها في وقت مبكر.
    Nos referiremos ahora a los mecanismos aplicados para difundir y promocionar ambas convenciones. UN ونتحدث هنا عن الآليات التي اتبعت في نشر وترويج هاتين الاتفاقيتين:
    Tras haber invertido tanto tiempo en preparar los dos proyectos de convenio que no debería permitirse que el proceso fracasara. UN وقد جرى استغلال الكثير من الوقت في مشروعي الاتفاقيتين لدرجة أنه لا يمكن السماح للعملية بأن تفشل.
    Por consiguiente, el número creciente de ratificaciones de las convenciones y sus protocolos es motivo de satisfacción. UN وتزايد عدد التصديقات على هاتين الاتفاقيتين وبروتوكولاتهما من الأمور التي تبعث على الارتياح.
    La Comisión de Expertos dirigió además solicitudes directas a la República Dominicana en 1994 acerca de los Convenios Nos. 29 y 100, y en 1995, acerca de los Convenios Nos. 26, 52, 87, 105, 106, 111 y 119. UN ووجهت لجنة الخبراء فضلا عن ذلك طلبات مباشرة إلى الجمهورية الدومينيكية في عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ٩٢ و٠٠١؛ وفي عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٦٢، ٢٥، ٧٨، ٥٠١، ٦٠١، ١١١، ٩١١.
    La Comisión, por consiguiente, debería instar a los países a que firmen, ratifiquen y apliquen los Convenios o se adhieran a ellos. UN ولهذا ينبغي للجنة أن تحث البلــدان على القيام بالتوقيع والتصديــق على هاتين الاتفاقيتين والانضمــام إليهما وتنفيذهما.
    I. Entre los Convenios pertinentes de la OIT, el Canadá ha ratificado los Convenios números 100, 111 y 122. UN أولا : من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدقت تركيا الاتفاقيتين ١٠٠ و ١١١ والاتفاقيتين ١٢٢ و١٤٢.
    i) El personal sanitario, sea militar o civil, de una Parte en conflicto, incluido el mencionado en los Convenios I y II, así como el de los organismos de protección civil; UN ' 1` أفراد الخدمات الطبية، عسكريين كانوا أم مدنيين، التابعين لأحد أطراف النزاع بمن فيهم الأفراد المذكورين في الاتفاقيتين الأولى والثانية، وأولئك المخصصين لأجهزة الدفاع المدني؛
    Acogemos con agrado la reestructuración y la reposición de fondos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y aprobamos la elección de este Fondo como mecanismo financiero permanente de los dos convenios antes mencionados. UN ونرحب بإعادة تشكيل مرفق التنمية العالمي وتنشيطه، كما ندعم اختياره ليكون آلية مالية دائمة لهاتين الاتفاقيتين.
    Las negociaciones sobre los dos convenios han concluido y se han abierto a la firma y ratificación. UN وقد اختتمت المفاوضات بشأن الاتفاقيتين وفتح باب التوقيع و التصديق عليهما.
    Se prevé que ese préstamo de personal contribuirá a mejorar el entendimiento entre las secretarías de los dos convenios. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الإعارة إلى تحسين التفاهم بين أمانتي الاتفاقيتين.
    La República de Haití examinará ulteriormente la oportunidad de adherirse a estas dos convenciones. UN وستنظر جمهورية هايتي في وقت لاحق في فرصة الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين.
    A falta de recursos suficientes, la aplicación de las dos convenciones en virtud de las cuales se han establecido no está garantizada como convendría. UN وقد كان من نتيجة عدم كفاية الموارد أن الاتفاقيتين اللتين أنشئت بموجبهما هاتان اللجنتان لا تنفذان على النحو الواجب.
    Sin embargo, creemos que es crucial apoyar ambas convenciones destinadas a hacer el mundo un lugar mejor y más humano. UN غير أننا نعتقد أن من المهم تقديم الدعم لكلتا الاتفاقيتين اللتين تسعيان لجعل عالمنا أكثر أمانا وإنسانية.
    ambas convenciones abordan cuestiones humanitarias y de desarrollo derivadas de las minas terrestres y las municiones sin explotar. UN وتعالج كلتا الاتفاقيتين الشواغل الإنسانية والإنمائية الناتجة عن الألغام الأرضية والأجهزة التي لم تنفجر بعد.
    Los resultados de esta consulta servirán de base para explorar las modalidades de una verdadera cooperación a los fines de la aplicación de la convención y el convenio en cuestión. UN وستسفر نتائج هذه المشاورات عن قاعدة لاستكشاف طرائق التعاون الحقيقي فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيتين.
    Ésta es ciertamente una parte necesaria de la responsabilidad del Estado receptor, pero su primera obligación en virtud de las convenciones es la relativa a la prevención. UN وقال إن هذا بلا شك جزء أساسي من مسؤولية الدولة المستقبلة، ولكن واجبها الأول بمقتضى الاتفاقيتين هو الوقاية.
    ambos convenios fueron elaborados y aclarados por los órganos competentes de la OIT. UN وكانت اﻷجهزة المختصة في منظمة العمل الدولية قد وضعت شروحا وتوضيحات لهاتين الاتفاقيتين.
    ambos instrumentos dejan claro que las necesidades humanas tienen prioridad sobre otros usos. UN وتوضح كلتا الاتفاقيتين أن الاحتياجات البشرية تحظى بالأولوية على الاستخدامات الأخرى.
    La interpretación de las disposiciones de los tratados sólo podía quedar a cargo de una conferencia de las partes en esos convenios. UN فتفسير أحكام هاتين الاتفاقيتين لا يمكن أن يقوم به إلا مؤتمرا الأطراف فيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus