Por eso hemos renovado el acuerdo entre el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas para extender el mandato de la Comisión por dos años adicionales. | UN | ولهذا السبب، قمنا بتجديد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة لتمديد ولاية اللجنة لمدة سنتين إضافيتين. |
:: acuerdo entre el Gobierno de Australia y la Agencia Espacial Europea sobre un Programa de cooperación para la localización de vehículos espaciales | UN | :: الاتفاق المبرم بين حكومة أستراليا ووكالة الفضاء الأوروبية لإنشاء برنامج تعاوني لتتبُّع مركبات الفضاء؛ |
acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República Federativa del Brasil sobre la cooperación de sus órganos de la competencia en la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia. | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة جمهورية البرازيل الاتحادية والمتعلق بالتعاون بين سلطاتهما الناظمة للمنافسة على إنفاذ قوانينهما الناظمة للمنافسة. |
:: acuerdo entre el Gobierno de Australia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | :: الاتفاق المبرم بين حكومة أستراليا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
Esto fue resultado del acuerdo entre el Gobierno de Kazajstán y el Gobierno de la República Kirguisa sobre control conjunto en las fronteras entre ambos países, firmado en 2006. | UN | ويأتي ذلك نتيجة الاتفاق المبرم بين حكومة كازاخستان وحكومة قيرغيزستان بشأن المراقبة المشتركة على الحدود الكازاخستانية القيرغيزية، الموقع عام 2006. |
acuerdo entre el Gobierno de la República de Bulgaria y el Gobierno de la República de Turquía sobre la no utilización de minas antipersonal y su remoción o destrucción en las zonas adyacentes a su frontera común | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية بلغاريا وحكومة جمهورية تركيا بشـأن عــدم استخـدام اﻷلغـام المضادة لﻷفـراد وإزالتها مـن - أو تدميرها في ـ المناطق الملاصقة لحدودهما المشتركة |
:: acuerdo entre el Gobierno de Barbados y el Gobierno del Canadá respecto de la distribución de los activos y fondos equivalentes incautados legalmente o confiscados en favor del Gobierno de Barbados, firmado en febrero de 2001 | UN | :: الاتفاق المبرم بين حكومة بربادوس وحكومة كندا المتعلق بتقاسم أصول الغرامات أو الأصول المصادرة والأموال المماثلة بالنيابة عن حكومة بربادوس، الموقَّع في شباط/فبراير 2001 |
acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas * sobre la aplicación de sus leyes de la competencia (* Bonn, 17 de junio de 1999). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية* بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (*بون، 17 حزيران/يونيه 1999). |
acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas sobre la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia (Bonn, 17 de junio de 2000). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية بشأن تطبيق قوانين المنافسة لديها، (بون، 17 حزيران/يونيه 2000). |
acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas * sobre la aplicación de sus leyes de la competencia (* Bonn, 17 de junio de 1999). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية* بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (*بون، 17 حزيران/يونيه 1999). |
acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas sobre la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia (Bonn, 17 de junio de 2000). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية بشأن تطبيق قوانين المنافسة لديها، (بون، 17 حزيران/يونيه 2000). |
acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas sobre la aplicación de sus leyes de la competencia (Bonn, 17 de junio de 1999). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (بون، 17 حزيران/يونيه 1999). |
acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno del Canadá sobre la aplicación de principios de cortesía positiva al cumplimiento de sus leyes en materia de competencia (Washington, 5 de octubre de 2004). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة كندا بشأن تطبيق مبادئ المعاملة الإيجابية في إنفاذ قوانين المنافسة لديهما، واشنطن، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas sobre la aplicación de sus leyes de la competencia (Bonn, 17 de junio de 1999). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (بون، 17 حزيران/يونيه 1999). |
acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno del Canadá sobre la aplicación de principios de cortesía positiva para la puesta en práctica de sus leyes en materia de competencia (Washington, 5 de octubre de 2004). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة كندا بشأن تطبيق مبادئ المعاملة الإيجابية في إنفاذ قوانين المنافسة لديهما، واشنطن، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Se celebró una reunión con la delegación turca de conformidad con un acuerdo concertado con la parte turca relativo a los preparativos para la ejecución de proyectos conjuntos en el sector espacial planificados en el marco de un acuerdo entre el Gobierno de Ucrania y el Gobierno de Turquía sobre cooperación en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وعُقد اجتماع مع الوفد التركي وفقاً لترتيب مع الجانب التركي بشأن أعمال تحضيرية لتنفيذ مشاريع مشتركة في قطاع الفضاء، يعتزم تنفيذها ضمن إطار الاتفاق المبرم بين حكومة أوكرانيا وحكومة تركيا بشأن التعاون في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas sobre la aplicación de sus leyes de la competencia (Bonn, 17 de junio de 1999) | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (بون، 17 حزيران/يونيه 1999). |
acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno del Canadá sobre la aplicación de principios de cortesía positiva para la puesta en práctica de sus leyes en materia de competencia (Washington, 5 de octubre de 2004) | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة كندا بشأن تطبيق مبادئ المجاملة الإيجابية في إنفاذ قوانين المنافسة في البلدين، واشنطن، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
El artículo 3 del acuerdo entre el Gobierno de Irlanda y el Gobierno del Reino Unido relativo a la delimitación de zonas de la plataforma continental entre ambos países, en su versión enmendada en virtud del Protocolo suplementario, tiene el siguiente tenor: | UN | 74 - أجابت أيرلندا بـنعم - ونصت المادة 3 من الاتفاق المبرم بين حكومة أيرلندا وحكومة المملكة المتحدة المتعلق بتعيين حدود مناطق الجرف القاري بين البلدين، بصيغته المستكملة، على ما يلي: |
4. acuerdo entre el Gobierno de Turkmenistán y el Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la prestación de asistencia jurídica mutua en asuntos penales, firmado el 11 de marzo de 2003 y en vigor desde el 25 de enero de 2009. | UN | 4 - الاتفاق المبرم بين حكومة تركمانستان وحكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تبادل المساعدة القانونية في القضايا الجنائية، الذي وقع في 11 آذار/مارس 2003 ودخل حيز النفاذ في 25 كانون الثاني/يناير 2009. |
También seguimos cumpliendo con el acuerdo concertado entre el Gobierno de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América el 18 de febrero de 1993 en relación con la utilización de uranio altamente enriquecido derivado de armas nucleares. | UN | ونواصل أيضا تنفيذ الاتفاق المبرم بين حكومة الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية المؤرخ 18 شباط/ فبراير 1993 بشأن استخدام اليورانيوم الشديد الإثراء المشتق من الأسلحة النووية. |
El acuerdo celebrado entre el Gobierno de Haití y las Naciones Unidas respecto de la UNMIH y la UNSMIH se podría aplicar a la nueva Misión, teniéndose en cuenta el mandato distinto de esta última. | UN | ويمكن أن يطبق على البعثة الجديدة الاتفاق المبرم بين حكومة هايتي واﻷمم المتحدة بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، مع مراعاة اختلاف ولاية البعثة الجديدة. |