"الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos
        
    • del Acuerdo sobre los Aspectos de
        
    • el Acuerdo sobre los
        
    • Acuerdo sobre los Derechos de
        
    • Acuerdo sobre los aspectos de la
        
    • acuerdos sobre los Aspectos de los Derechos
        
    • dicho Acuerdo
        
    • a los aspectos de los derechos
        
    ii) las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio; y UN `2 ' الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛ و
    Consecuencias para los derechos humanos del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio: informe de la Alta Comisionada UN تأثير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في حقوق الإنسان: تقرير المفوضة السامية
    En este sentido recordamos que el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio ya no constituye un obstáculo al derecho a promover el acceso de todos a los medicamentos. UN وفي هذا الصدد، نود أن نذكر بأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة ينبغي ألا يشكل بعد الآن عقبة أمام الحق في توفير الوصول إلى الأدوية للجميع.
    La aplicación e interpretación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio de manera favorable a la salud pública; UN :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛
    La aplicación e interpretación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio de manera favorable a la salud pública; UN :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛
    Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio UN الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    B. Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio UN باء - الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    iv) Ayudar a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, a determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el comercio; UN ' ٤` مساعدة البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، على تحديد الفرص التي يتيحها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛
    El instrumento que regula de forma más completa la protección de la propiedad intelectual en el ámbito multilateral es el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC). UN إن أشمل إطار يتناول حماية الملكية الفكرية على المستوى المتعدد اﻷطراف هو الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    También se alienta, particularmente por los Estados Unidos y la Unión Europea, la aplicación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (el Acuerdo sobre los ADPIC). UN ويجري التشجيع أيضاً على تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وخصوصاً من جانب الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    El Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) autoriza a los Estados a establecer en determinadas condiciones, y con ciertas limitaciones, el sistema de licencias obligatorias y no obligatorias. UN ويسمح الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة للدول، بموجب شروط معينة ورهناً ببعض القيود، بتطبيق نظام التراخيص الإجبارية وغير الإجبارية.
    vii) Una aplicación eficaz de los compromisos internacionales relativos a la tecnología y su transferencia, incluido el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (ADPIC), por parte de los países de origen y los países receptores. UN `7` تنفيذ البلدان المضيفة والبلدان الموطن للالتزامات الدولية المتصلة بالتكنولوجيا ونقلها تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Apreciamos también las deliberaciones en curso con la Organización Mundial del Comercio sobre la aplicación de las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC). UN وإننا نرحب بالمناقشات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن استخدام الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    La aplicación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio ha generado una mayor toma de conciencia internacional sobre el posible conflicto entre este régimen y las normas internacionales de derechos humanos vinculantes. UN وقد عزز تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الوعي الدولي بإمكانية تناقض هذا النظام مع قواعد حقوق الإنسان الدولية الملزمة قانوناً.
    Observamos, por ejemplo, que la OMC está procediendo a un examen del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, durante el cual los miembros tienen la oportunidad de exponer sus preocupaciones. UN ونلاحظ على سبيل المثال أن منظمة التجارة العالمية تقوم حالياً باستعراض الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وهو محفل تتاح فيه للأعضاء فرصة إثارة شواغلهم.
    A ese respecto, el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio contenía disposiciones que permitían a los países excluir ciertas formas de vida de la concesión de patentes. UN وبهذا الصدد، قال إن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يتضمن أحكاما تسمح للبلدان باستبعاد تسجيل البراءات الخاصة بعدد من أشكال الحياة.
    Por ejemplo, en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMS) se aprobó la Declaración relativa al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio, en la que se subrayaba que el Acuerdo UN فعلى سبيل المثال، اعتمد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية إعلانا بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفردية ذات الصلة بالتجارة، يؤكد أن الاتفاق:
    De particular importancia a este respecto es la consideración de los costos que impone el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio a los países en desarrollo que intentan importar tecnología para incrementar su capacidad de exportación. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد النظر في الأعباء التي يفرضها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة على البلدان النامية التي تحاول استيراد التكنولوجيا لتحسين قدراتها التصديرية.
    el Acuerdo sobre los ADPIC obliga a los gobiernos a proporcionar incentivos para fomentar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. UN وكذلك فإن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُلزم بتوفير حوافز لتعزيز نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا.
    Con miras a incrementar el conocimiento de los países menos adelantados acerca de la importancia y las repercusiones del Acuerdo sobre los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (ADPIC), la OMPI ha organizado reuniones interregionales, regionales, subregionales y nacionales para los países menos adelantados sobre ese Acuerdo. UN وبهدف زيادة وعي أقل البلدان نموا بأهمية الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وباﻵثار المترتبة على هذا الاتفاق، عقدت المنظمة اجتماعات أقاليمية وإقليمية ودون إقليمية ووطنية لفائدة أقل البلدان نموا بشأن ذلك الاتفاق.
    Así pues, los países desarrollados deberían facilitar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados, según se establece en el artículo 66.2 del Acuerdo sobre los Aspectos de la propiedad intelectual relacionados con el comercio (Acuerdo sobre los ADPIC). UN ولذلك ينبغي أن تُيسر البلدان المتقدمة النمو نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا، كما هو مطلوب بموجب الفقرة 2 من المادة 66 من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    acuerdos sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) UN :: الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    No obstante, el requisito de obtener una licencia nacional en el marco de dicho Acuerdo ha restringido la posibilidad de que los países exporten sus medicamentos genéricos a África, donde hay una enorme necesidad de medicamentos poco costosos. UN بيد أن شرط الحصول على ترخيص وطني بموجب الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، حدّ من قدرة البلدان على تصدير أدويتها غير المميزة بعلامات تجارية إلى أفريقيا، حيث الحاجة ماسة إلى أدوية رخيصة الثمن.
    En lo que atañe a los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC), la OMPI y la UNCTAD estaban preparando estudios básicos para ayudar a los países africanos en los preparativos para el examen del Acuerdo sobre los ADPIC. UN وفيما يتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يقوم كل من المنظمة العالمية للملكية الفكرية واﻷونكتاد بإعداد دراسات أساسية لمساعدة البلدان اﻷفريقية في التحضيرات لاستعراض الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus