El acuerdo es resultado de la colaboración interinstitucional que comenzó con la reunión del Grupo de Expertos en mujeres y niños refugiados. | UN | وهذا الاتفاق هو نتيجة للتعاون المشترك بين الوكالات، بدأ بعقد اجتماع فريق الخبراء المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال. |
Este acuerdo es el primero en entrar en vigor en el marco de la Declaración de Principios. | UN | وهذا الاتفاق هو أول اتفاق ينفذ بموجب إعلان المبادئ. |
La piedra angular del acuerdo es una mejor cooperación entre los Estados, reconociendo la necesidad de flexibilidad en los mecanismos para lograr la cooperación regional. | UN | وحجر الزاوية في هذا الاتفاق هو تحسين التعاون بين الدول، مع إدراك الحاجة الى المرونة في آليات تحقيق التعاون اﻹقليمــي. |
10. Ese Acuerdo era un acuerdo provisional que iría seguido de una fase definitiva en la que se alcanzaría una paz justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | ١٠ ـ وقال إن ذلك الاتفاق هو اتفاق مؤقت ستليه مرحلة نهائية سيتم فيها التوصل الى سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
Un trato es un trato, regla número 1. | Open Subtitles | الاتفاق هو الاتفاق وهذه هي القاعدة الأولى |
El principal objetivo de ese acuerdo es fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en la esfera de la asistencia humanitaria a refugiados y repatriados. | UN | والهدف الرئيسي من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والعائدين. |
El respeto total y oportuno a este acuerdo es la mejor garantía para preservar la integridad, la soberanía y el carácter multiétnico de esa República. | UN | والاحترام الكامل والصحيح التوقيت لهذا الاتفاق هو الضمان اﻷفضل لصون سلامة هذه الجمهورية وسيادتها وطابعها المتعدد اﻷعراق. |
Uno de los principales objetivos del acuerdo es garantizar la seguridad de las personas que regresen y protegerlas de cualquier hostigamiento, intimidación, persecución y discriminación. | UN | وثمة هدف رئيسي من أهداف الاتفاق هو ضمان سلامة العائدين وحمايتهم من المضايقة والتخويف والاضطهاد والتمييز. |
El objetivo de este acuerdo es, precisamente, evitar la depredación. | UN | وإن هــدف ذلك الاتفاق هو بالتحديد تجنب اﻹفراط في الاستغلال. |
La posición de mi delegación a la hora de dar un contenido a ese acuerdo es la siguiente. | UN | إن موقف وفدي ونحن نستكمل صورة الاتفاق هو كما يلي. |
El objetivo del acuerdo es fortalecer y diversificar los vínculos generales entre Yugoslavia y Bosnia y Herzegovina. | UN | والغرض من الاتفاق هو تعزيز وتنويع مجمل العلاقـــات بين يوغوســلافيا والبوســنة والهرســك. |
Este acuerdo es un instrumento para liberalizar la movilidad temporal de la mano de obra para la prestación de servicios de tipo comercial. | UN | فهذا الاتفاق هو أداة لتحرير حركة اليد العاملة المؤقتة التي تقوم بتوريد الخدمات في سياق التجارة. |
El Gobierno de China considera que el acuerdo es una ampliación importante de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وترى الحكومة الصينية أن الاتفاق هو امتداد رئيسي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
La base del Acuerdo era el examen estratégico del Gobierno de Santa Elena, que se había finalizado en 1996. | UN | وكان اﻷساس الذي قام عليه الاتفاق هو الاستعراض الاستراتيجي الذي أنجزته حكومة سانت هيلانة في عام ١٩٩٦. |
El Presidente Laurent Gbagbo convino con la misión en que el Acuerdo era la forma viable de avanzar y debía aplicarse cabalmente. | UN | وقد اتفق الرئيس لوران غباغبو مع البعثة في أن الاتفاق هو السبيل الصالح للمضي قدما وينبغي تنفيذه بالكامل. |
Me encantaría decirte más, pero Un trato es un trato. | Open Subtitles | اود اخبارك اكثر و لكن الاتفاق هو الإتفاق |
Oh, espera, ¿debería costar el doble? ¿La mitad? Un trato es un trato. | Open Subtitles | أو أنتظروا ، هل ستتكلف الضعف ، النصف الاتفاق هو الاتفاق ، وقت العرض |
El objetivo de este convenio es alcanzar una cobertura de 95% hasta el año 2010. | UN | والهدف من هذا الاتفاق هو تحقيق تغطية بنسبة 95 في المائة بحلول عام 2010. |
La razón principal que le ha impedido convertirse en parte del mismo es su preocupación con respecto al mecanismo de visitas e inspección a bordo de los buques de pesca, establecido conforme a los artículos 21 y 22 de ese instrumento. | UN | والسبب الرئيسي الذي حال دون أن نصبح طرفا في هذا الاتفاق هو قلقنا إزاء آلية الزيارات والتفتيش على متن سفن الصيد، المنشأة عملا بالمادتين 21 و 22 من هذا الصك. |
El Acuerdo tiene por objeto promover, facilitar y organizar la repatriación voluntaria de refugiados togoleses. | UN | وكان موضوع هذا الاتفاق هو تعزيز وتسهيل وتنظيم العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين التوغوليين. |
- El trato es el que nosotros decidamos, y ahora necesitamos que cooperes. | Open Subtitles | لم يكن هذا مطلقاً جزءاً من الإتفاق - الاتفاق هو ما نحدده نحن والآن - |
el Acuerdo fue resultado de la visión de futuro de los jefes de los dos organismos y se negoció y convino bajo su enérgico liderazgo. | UN | 10 - الاتفاق هو نتيجة أسفرت عنها رؤية رئيسي المنظمتين، وتم التفاوض والاتفاق عليه من خلال قيادتهما القوية. |