"الاتفاق هو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acuerdo es
        
    • Acuerdo era
        
    • Un trato es un
        
    • acuerdo consiste en
        
    • convenio es
        
    • mismo es
        
    • Acuerdo tiene por objeto
        
    • acuerdo constituye
        
    • El trato es
        
    • acuerdo se
        
    • el Acuerdo fue
        
    El acuerdo es resultado de la colaboración interinstitucional que comenzó con la reunión del Grupo de Expertos en mujeres y niños refugiados. UN وهذا الاتفاق هو نتيجة للتعاون المشترك بين الوكالات، بدأ بعقد اجتماع فريق الخبراء المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال.
    Este acuerdo es el primero en entrar en vigor en el marco de la Declaración de Principios. UN وهذا الاتفاق هو أول اتفاق ينفذ بموجب إعلان المبادئ.
    La piedra angular del acuerdo es una mejor cooperación entre los Estados, reconociendo la necesidad de flexibilidad en los mecanismos para lograr la cooperación regional. UN وحجر الزاوية في هذا الاتفاق هو تحسين التعاون بين الدول، مع إدراك الحاجة الى المرونة في آليات تحقيق التعاون اﻹقليمــي.
    10. Ese Acuerdo era un acuerdo provisional que iría seguido de una fase definitiva en la que se alcanzaría una paz justa y duradera en el Oriente Medio. UN ١٠ ـ وقال إن ذلك الاتفاق هو اتفاق مؤقت ستليه مرحلة نهائية سيتم فيها التوصل الى سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Un trato es un trato, regla número 1. Open Subtitles الاتفاق هو الاتفاق وهذه هي القاعدة الأولى
    El principal objetivo de ese acuerdo es fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en la esfera de la asistencia humanitaria a refugiados y repatriados. UN والهدف الرئيسي من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والعائدين.
    El respeto total y oportuno a este acuerdo es la mejor garantía para preservar la integridad, la soberanía y el carácter multiétnico de esa República. UN والاحترام الكامل والصحيح التوقيت لهذا الاتفاق هو الضمان اﻷفضل لصون سلامة هذه الجمهورية وسيادتها وطابعها المتعدد اﻷعراق.
    Uno de los principales objetivos del acuerdo es garantizar la seguridad de las personas que regresen y protegerlas de cualquier hostigamiento, intimidación, persecución y discriminación. UN وثمة هدف رئيسي من أهداف الاتفاق هو ضمان سلامة العائدين وحمايتهم من المضايقة والتخويف والاضطهاد والتمييز.
    El objetivo de este acuerdo es, precisamente, evitar la depredación. UN وإن هــدف ذلك الاتفاق هو بالتحديد تجنب اﻹفراط في الاستغلال.
    La posición de mi delegación a la hora de dar un contenido a ese acuerdo es la siguiente. UN إن موقف وفدي ونحن نستكمل صورة الاتفاق هو كما يلي.
    El objetivo del acuerdo es fortalecer y diversificar los vínculos generales entre Yugoslavia y Bosnia y Herzegovina. UN والغرض من الاتفاق هو تعزيز وتنويع مجمل العلاقـــات بين يوغوســلافيا والبوســنة والهرســك.
    Este acuerdo es un instrumento para liberalizar la movilidad temporal de la mano de obra para la prestación de servicios de tipo comercial. UN فهذا الاتفاق هو أداة لتحرير حركة اليد العاملة المؤقتة التي تقوم بتوريد الخدمات في سياق التجارة.
    El Gobierno de China considera que el acuerdo es una ampliación importante de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وترى الحكومة الصينية أن الاتفاق هو امتداد رئيسي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    La base del Acuerdo era el examen estratégico del Gobierno de Santa Elena, que se había finalizado en 1996. UN وكان اﻷساس الذي قام عليه الاتفاق هو الاستعراض الاستراتيجي الذي أنجزته حكومة سانت هيلانة في عام ١٩٩٦.
    El Presidente Laurent Gbagbo convino con la misión en que el Acuerdo era la forma viable de avanzar y debía aplicarse cabalmente. UN وقد اتفق الرئيس لوران غباغبو مع البعثة في أن الاتفاق هو السبيل الصالح للمضي قدما وينبغي تنفيذه بالكامل.
    Me encantaría decirte más, pero Un trato es un trato. Open Subtitles اود اخبارك اكثر و لكن الاتفاق هو الإتفاق
    Oh, espera, ¿debería costar el doble? ¿La mitad? Un trato es un trato. Open Subtitles أو أنتظروا ، هل ستتكلف الضعف ، النصف الاتفاق هو الاتفاق ، وقت العرض
    El objetivo de este convenio es alcanzar una cobertura de 95% hasta el año 2010. UN والهدف من هذا الاتفاق هو تحقيق تغطية بنسبة 95 في المائة بحلول عام 2010.
    La razón principal que le ha impedido convertirse en parte del mismo es su preocupación con respecto al mecanismo de visitas e inspección a bordo de los buques de pesca, establecido conforme a los artículos 21 y 22 de ese instrumento. UN والسبب الرئيسي الذي حال دون أن نصبح طرفا في هذا الاتفاق هو قلقنا إزاء آلية الزيارات والتفتيش على متن سفن الصيد، المنشأة عملا بالمادتين 21 و 22 من هذا الصك.
    El Acuerdo tiene por objeto promover, facilitar y organizar la repatriación voluntaria de refugiados togoleses. UN وكان موضوع هذا الاتفاق هو تعزيز وتسهيل وتنظيم العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين التوغوليين.
    - El trato es el que nosotros decidamos, y ahora necesitamos que cooperes. Open Subtitles لم يكن هذا مطلقاً جزءاً من الإتفاق - الاتفاق هو ما نحدده نحن والآن -
    el Acuerdo fue resultado de la visión de futuro de los jefes de los dos organismos y se negoció y convino bajo su enérgico liderazgo. UN 10 - الاتفاق هو نتيجة أسفرت عنها رؤية رئيسي المنظمتين، وتم التفاوض والاتفاق عليه من خلال قيادتهما القوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus