También se hicieron modificaciones para adoptar el sistema penal acusatorio en la justicia penal militar. | UN | وأجريت أيضاً تعديلات من أجل اعتماد النظام الاتهامي في إطار العدالة الجنائية العسكرية. |
Se considera que el sistema acusatorio, que otorga mayor peso a los procedimientos de tipo oral, es menos proclive a la corrupción. | UN | فقد ارتئي أن بزيادة الاعتماد على الإجراءات الشفوية، يكون النظام الاتهامي أقل عرضة للفساد. |
El sistema acusatorio había permitido acelerar los procesos judiciales. | UN | وقد مكّن النظام الاتهامي من تسريع الإجراءات القضائية. |
Esta vulneración del principio acusatorio es de tal gravedad que debe determinar la nulidad total del auto de procesamiento. | UN | وهذه الثغرة في المبدأ الاتهامي خطيرة إلى درجة تستلزم إبطال محضر المحاكمة بالكامل. |
Insto a los que apoyan el proyecto de resolución a que no ayuden a que se desarrolle una tendencia de acusación en las Naciones Unidas. | UN | وأناشد من يؤيدون مشروع القرار ألا يساعدوا على زيادة الاتجاه الاتهامي في الأمم المتحدة. |
Dicho órgano está jerárquicamente supeditado al consejo de coordinación para la implementación del sistema acusatorio en el estado de Oaxaca. | UN | وتخضع الهيئة المذكورة تراتبياً لمجلس التنسيق المعني بتنفيذ النظام الاتهامي في ولاية أواخاكا؛ |
Implementación, desde enero de 2005, del nuevo Sistema Penal Oral acusatorio (SPOA). | UN | :: تطبيق النظام الجنائي الشفوي الاتهامي الجديد اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2005. |
Malasia encomió los esfuerzos de lucha contra la delincuencia organizada y pidió más información sobre la reforma de los sistemas de seguridad pública y de justicia penal, en particular el establecimiento de un sistema de enjuiciamiento penal acusatorio y el procedimiento de amparo. | UN | وأثنت ماليزيا على الجهود المبذولة لمكافحة الجريمة المنظمة وطلبت مزيداً من المعلومات عن إصلاحات نظام الأمن العام والعدالة الجنائية، وبصفة خاصة إنشاء النظام الجنائي الاتهامي وممارسة الحماية القضائية. |
Curso de " Introducción al Sistema acusatorio " | UN | دورة " أساليب المنازعة في النظام الاتهامي " ؛ |
Diplomado en " Técnicas de Litigio en el Sistema acusatorio " | UN | شهادة في " أساليب المنازعة في النظام الاتهامي " ؛ |
La Policía en el Sistema Penal acusatorio | UN | الشرطة في النظام الجنائي الاتهامي |
El propósito de las reformas es conformar todo el sistema jurídico a las normas internacionales y eliminar defectos como, por ejemplo, el carácter acusatorio general del Código de Procedimiento Penal, el predominio de la fiscalía, etc. En las secciones correspondientes del presente informe se dan detalles adicionales. | UN | والهدف من عمليات اﻹصلاح هو جعل النظام القانوني ككل يتمشى والمعايير الدولية وإزالة شوائب من أمثال الاتجاه الاتهامي العام في قانون اﻹجراءات الجنائية، وهيمنة مكتب المدعي، إلخ. وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر اﻷقسام المناظرة من هذا التقرير. |
El Estado Parte debe finalizar la reforma del sistema integral de justicia a fin de, entre otros objetivos, instaurar un modelo de proceso penal acusatorio y oral que incorpore plenamente la presunción de inocencia y garantice la aplicación de los principios de un proceso debido en la valoración de la prueba. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنجز إصلاح نظامها القضائي برمته بما يكفل، في جملة أمور، الأخذ بالنموذج الاتهامي الشفوي للإجراءات الجنائية، وهو نموذج يطبق بشكل كامل مبدأ قرينة البراءة ويضمن تطبيق مبادئ المحاكمة العادلة في تقييم الأدلة. |
El Estado Parte debe finalizar la reforma del sistema integral de justicia a fin de, entre otros objetivos, instaurar un modelo de proceso penal acusatorio y oral que incorpore plenamente la presunción de inocencia y garantice la aplicación de los principios de un proceso debido en la valoración de la prueba. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنجز إصلاح نظامها القضائي برمته بما يكفل، في جملة أمور، الأخذ بالنموذج الاتهامي الشفوي للإجراءات الجنائية، وهو نموذج يطبق بشكل كامل مبدأ قرينة البراءة ويضمن تطبيق مبادئ المحاكمة العادلة في تقييم الأدلة. |
El nuevo sistema procesal penal acusatorio se implantará en el curso de los siguientes ocho años, plazo en el que la Federación, las entidades federativas y el Distrito Federal expedirán la legislación secundaria necesaria. | UN | 33- وسيُنفَّذ نظام الإجراءات الجنائية الاتهامي الجديد خلال الأعوام الثمانية القادمة، وهي المدة التي سيسنّ خلالها الاتحاد والهيئات الاتحادية والمقاطعة الاتحادية التشريعات الثانوية اللازمة. |
114. Este modelo acusatorio crea también un sistema de pesos y contrapesos entre los diferentes actores que intervienen en la investigación, persecución y juzgamiento, con el objetivo final de institucionalizar el cambio hacia una justicia, transparente, pronta y cumplida. | UN | 114- وهذا النظام الاتهامي يقيم أيضاً توازناً في السلطات بين مختلف الوحدات التي تتدخل أثناء مراحل التحقيق والملاحقة والحكم، والهدف هو تثبيت هذا التغير نحو عدالة شفافة وسريعة وفعالة. |
499. El 19 de marzo del 2010 se aprobó en el Pleno del Congreso la Reforma Constitucional y Legal en Materia de Seguridad y Justicia que contempla la implementación del nuevo sistema acusatorio. | UN | 499- اعتُمدت الإصلاحات الدستورية والتشريعية بشأن الأمن والعدالة في تنفيذ النظام الاتهامي الجديد في الجلسة العامة للكونغرس في 19 آذار/مارس 2010. |
Dicha reforma responde al mandato de la reforma constitucional del 18 de junio de 2008, en el que se ordena un nuevo sistema penal para establecer el régimen acusatorio oral, contradictorio y adversarial. | UN | ويستجيب هذا الإصلاح لولاية الإصلاح الدستوري الصادرة في 18 حزيران/يونيه 2008 والتي تنص على وجوب إصدار نظام جنائي جديد لتحديد النظام الاتهامي الشفوي والمتعلق بالطعن والاستئناف. |
El Secretario General Adjunto observó asimismo que las Naciones Unidas habían detectado una intensificación de la retórica de acusación dirigida contra la UNMISS por el Gobierno de Sudán del Sur, así como violaciones del Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas de la UNMISS. | UN | وأشار وكيل الأمين العام أيضا إلى أن الأمم المتحدة رصدت زيادة في الخطاب الاتهامي الذي تطلقه حكومة جنوب السودان في حق البعثة، وفي انتهاكات الحكومة لاتفاق مركز قوات البعثة. |
28. Como ya se indicó, los asuntos penales se juzgan en las Bermudas en procedimiento sumario (por un Juzgado de Paz) o mediante acta de acusación (por el Tribunal Supremo, con juez y jurado). | UN | 28- سلف التنويه بأن القضايا الجنائية في برمودا يُفصل فيها إما حسب الأصول الموجزة (في محكمة الصلح) أو حسب أصول النظام الاتهامي (بمشاركة القاضي وهيئة المحلفين في المحكمة العليا). |
a) Los juicios mediante acta de acusación, las encuestas preliminares por delitos que dan lugar a tales juicios y los juicios de procedimiento sumario por delitos que pueden juzgarse por ambos procedimientos; | UN | (أ) المحاكمات على أساس النظام الاتهامي والتحقيقات التمهيدية في الاتهامات بجنايات خطيرة ومحاكمة الدعاوى الخاضعة للنظام الاتهامي والإجراءات الموجزة في آن واحد؛ |
Es más, no se respetó al parecer el principio del juicio contradictorio durante la vista de la causa ante el Tribunal de Seguridad del Estado. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لم يجر التقيﱡد أمام محكمة أمن الدولة بمبدأ الطابع الاتهامي لﻹجراءات. |