"الاتهام أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acusación o
        
    • procesamiento o
        
    • acusación ni
        
    • imputación o
        
    • acusaciones y
        
    [La sentencia no podrá exceder el hecho y las circunstancias descritas en la acusación o en su modificación, si la hubiere.] UN ]لا يجوز أن يتجاوز الحكم ما ورد في لائحة الاتهام أو في تعديلها، إن وجد، من فعل وملابسات.[
    Kazajstán incrementó las penas por violación y eliminó el requisito de que medie una acusación o declaración de la víctima para iniciar el procesamiento penal. UN وعززت كازاخستان العقوبات المتصلة بالاغتصاب، وألغت شرط الاتهام أو التصريح من جانب الضحية للقيام بالمقاضاة.
    Medidas que pueden adoptarse en el momento de la acusación o después de ésta UN جيم - التدابير التي يمكن اتخاذها وقت توجيه الاتهام أو بعده
    Aunque Ivica Rajić se halla en su territorio, la República de Croacia no le ha notificado la acusación ni ha ejecutado la orden de detención que se le dirigió. UN ورغم وجود إيفيكا راييتش في إقليم جمهورية كرواتيا، فإنها لم تقم بتبليغه بلائحة الاتهام أو بتنفيذ أمر القبض الموجه إليها.
    En consecuencia, no se ha podido determinar en el ámbito nacional en qué medida nuestra Constitución y las garantías procesales autorizarán la congelación o confiscación de los bienes de una persona o entidad antes de su imputación o condena penales. UN وبناء عليه، لم تجر أي بحوث محلية عن مدى سماح دستورنا، وأحكامه المتعلقة بالمحاكمة العادلة، بتجميد أصول أي شخص أو منظمة أو مصادرتها قبل الاتهام أو الإدانة.
    Información que debe proporcionarse en relación con el auto de acusación o con el mandamiento de detención UN ألف - المعلومات التي يتعين تقديمها بشأن لائحة الاتهام أو اﻷمر بالقبض
    2. El retiro de la acusación o de uno ó más cargos se notificará prontamente a la persona acusada y a su abogado defensor.] UN ٢ - يخطر المتهم ومحاميه فورا بسحب لائحة الاتهام أو تهمة أو أكثر من التهم الواردة فيها.[
    Según una, las impugnaciones de la competencia deberían presentarse a una sala distinta de la sala de primera instancia, que podría ser la sala de acusación o la sala de instrucción. UN فقد رأى البعض أن الاعتراضات على الاختصاص ينبغي أن تقدم أمام دائرة غير الدائرة الابتدائية؛ ويمكن أن تكون تلك الدائرة دائرة الاتهام أو دائرة التحقيق.
    Según la información recibida en esa ocasión, las personas sospechosas pueden permanecer detenidas hasta 30 días antes de la acusación o hasta 50 días en caso de personas detenidas primero por algunos delitos previstos en la Ley de seguridad nacional. UN وأفادت المعلومات الواردة في ذلك الوقت أنه يجوز احتجاز المشتبه فيهم لمدة تصل ٠٣ يوماً قبل توجيه الاتهام أو لمدة تصل ٠٥ يوماً في حالة اﻷشخاص المحتجزين ﻷول مرة بسبب ارتكاب جرائم بموجب قانون اﻷمن الوطني.
    433. El esposo debe pagar la mut ' ah para consolar a la esposa y hacer desaparecer cualquier apariencia de acusación o vergüenza a que el divorcio pueda dar lugar. UN 433 - وتُدفع المتعة من قبل الزوج لترضية الزوجة ولإزالة أي مظهر من مظاهر الاتهام أو العار التي قد تنشأ عن الطلاق.
    El Juez de Instrucción ha de pronunciarse sobre el asunto y ordenar las medidas compensatorias necesarias, que pueden incluir la modificación de la acusación o la retirada de los cargos. UN ويتوجب على قاضي الإجراءات التمهيدية أن يفصل في هذه المسألة ويأمر باتخاذ التدابير الموازية اللازمة التي قد تتضمن تعديل قرار الاتهام أو سحب التهم.
    El fiscal confirma también que las personas fueron sometidas a exámenes anales por médicos forenses y que ese procedimiento se llevó a cabo para establecer si habían mantenido relaciones sexuales con personas del mismo sexo con miras a confirmar la acusación o decretar la absolución. UN وتؤكد النيابة أيضاً أن الأفراد أحيلوا إلى فحوص شرجية شرعية وأن هذا الإجراء يستخدم في التحقق مما إذا كان المتهم قد انخرط في سلوك جنسي مثلي، وذلك بغية إثبات الاتهام أو تأمين البراءة.
    La Sala de Instrucción, tras el examen del auto de acusación, o tras la investigación complementaria solicitada en virtud del artículo 46, la Sala de Instrucción podrá decidir que no se ha de confirmar el auto de acusación. UN ]١ - يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي، بعد النظر في لائحة الاتهام أو بعد إجراء التحقيق اﻹضافي المطلوب بموجب المادة ٤٦، أن تقرر عدم إقرار لائحة الاتهام.
    7 a) El sobreseimiento por falta del acta de acusación (o la acusación) relativa a la declaración de un delito. (Otorgada) (Denegada) UN 7 (أ) إسقاط الدعوى لعدم تضمن قرار الاتهام (أو المعلومات) أي جريمة. (قُبل) (رفِض)
    Cuando hay militares o policías implicados en un caso, estos no están exentos ni de la acusación ni de los procesos. UN وعندما يتورط ضباط الجيش أو الشرطة في قضية ما، فإنهم لا يفلتون من الاتهام أو المحاكمة.
    En la formulación de imputación o en audiencia preliminar el fiscal podrá solicitar la suspensión del poder dispositivo de bienes y recursos con fines de comiso, que se mantendrá hasta tanto se resuelva sobre el mismo con carácter definitivo o se disponga su devolución. UN يجوز لوكيل النيابة، لدى صياغة الاتهام أو خلال الجلسة التمهيدية، أن يطلب وقف حق التصرف في الممتلكات والموارد لغرض مصادرتها، ويظل هذا التعليق قائما إلى أن يبت فيه بشكل نهائي أو يقرر رده.
    Los órganos policiales y los órganos judiciales de la República no han recibido comunicaciones ni denuncias de los ciudadanos de Uzbekistán sobre persecuciones, golpizas, acusaciones y arrestos ilegales, detenciones arbitrarias, despidos laborales, y otras causas. UN ولم تقدم إلى هيئات إنفاذ القانون والهيئات القضائية في جمهورية أوزبكستان بلاغات أو شكاوى من مواطنين أوزبكيين بشأن تعرضهم للاضطهاد أو الضرب أو الاتهام أو الاعتقال بصورة غير مشروعة، أو الحبس بصورة غير قانونية، أو الرفت من العمل، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus