"الاجتماعات التي تعقد مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reuniones con
        
    La información se transmite mediante informes del Secretario General y durante las reuniones con los países que aportan contingentes. UN وتُنقل المعلومات المتعلقة بهذا الأمر في تقارير الأمين العام وأثناء الاجتماعات التي تعقد مع هذه البلدان.
    iv) Número de reuniones con el Fiscal y el Secretario del Tribunal Especial con miras a facilitar la transición al Tribunal UN ' 4` عدد الاجتماعات التي تعقد مع المدعي العام وأمين سجل المحكمة الخاصة لضمان انتقال ناجح إلى المحكمة
    El titular también representará al Departamento en reuniones con los Estados Miembros, según se requiera. UN كما سيمثل الإدارة في الاجتماعات التي تعقد مع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء.
    En el plano estratégico, el Departamento continuó aportando contribuciones al Secretario General sobre cuestiones relativas a la seguridad del personal de las Naciones Unidas para las reuniones con los Estados Miembros. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، واصلت الإدارة تقديم مساهماتها إلى الأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بأمن موظفي الأمم المتحدة، وذلك من أجل الاجتماعات التي تعقد مع الدول الأعضاء.
    Por otra parte, las opiniones variaban con respecto a la presencia de representantes de la sede o representantes locales del PNUD en ciertas reuniones con funcionarios del Gobierno y autoridades nacionales de proyectos. UN ومن جهة أخرى، تفاوتت اﻵراء بشأن حضور ممثلين من المقر أو ممثلين محليين عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بعض الاجتماعات التي تعقد مع الموظفين الحكوميين وسلطات المشاريع الوطنية.
    El Obispo cree que las reuniones con el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, son importantes, pero que el pueblo timorense debe estar representado en las conversaciones, habida cuenta de que es la parte más interesada en la cuestión. UN ويرى اﻷسقف أن الاجتماعات التي تعقد مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بطرس بطرس غالي، لها أهميتها، ولكن ينبغي أن يكون لشعب تيمور الشرقية ممثلون في تلك المحادثات، ﻷنه الطرف المعني أكثر من غيره في هذه القضية.
    En esa estimación se incluye una suma de 24.000 dólares para viajes de los magistrados y los oficiales jurídicos para representar al Tribunal en reuniones con funcionarios gubernamentales y en reuniones o seminarios regionales o internacionales. UN ويشمل هذا التقدير مبلغ ٠٠٠ ٢٤ دولار لسفر القضاة والموظفين القانونيين لتمثيل المحكمة في الاجتماعات التي تعقد مع المسؤولين الحكوميين، وفي الاجتماعات أو الحلقات الدراسية اﻹقليمية والدولية.
    Se debería tratar de que en las reuniones con los países que aportan contingentes se realice un diálogo a fondo que sea fructífero. UN 23 - تشجيع الحوار الموضوعي الهادف في الاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات.
    Aplaudimos asimismo el funcionamiento del mecanismo encaminado a seguir mejorando la cooperación entre el Consejo y los países que aportan contingentes, sobre todo la regularidad y frecuencia cada vez mayores con las que se celebran reuniones con esos países. UN ونود أيضاً أن نشيد بتشغيل آلية زيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة زيادة انتظام وتواتر الاجتماعات التي تعقد مع تلك البلدان.
    También deberíamos poder enviar al Presidente, en calidad de representante de las Naciones Unidas, a las consultas y reuniones internacionales de los distintos organismos en los ámbitos regionales y especializados y a las reuniones con los dirigentes mundiales. UN وينبغي أيضا أن نستفيد من منصب الرئيس ليكون ممثلا للأمم المتحدة في المشاورات والاجتماعات الدولية لمختلف الهيئات على الصعيدين الإقليمي والمتخصص وكذلك في الاجتماعات التي تعقد مع زعماء العالم.
    El titular representará al Departamento en reuniones con representantes permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía respecto de cuestiones disciplinarias y participará en negociaciones con Estados Miembros sobre las condiciones relativas a la conducta del personal en acuerdos con las Naciones Unidas. UN وسيمثل شاغل الوظيفة الإدارة في الاجتماعات التي تعقد مع الممثلين الدائمين للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن المسائل التأديبية والمشاركة في المفاوضات التي تجري مع الدول الأعضاء بشأن الشروط المتعلقة بسلوك الأفراد في الاتفاقات المبرمة مع الأمم المتحدة.
    Diversas reuniones con los padres de los alumnos, la comunidad local y las autoridades, o distintos órganos o instituciones relacionados con la escuela, cuando se le invite y sin interrumpir las clases; UN :: مختلف الاجتماعات التي تعقد مع آباء وأمهات الطلاب وأفراد المجتمع المحلي والسلطات المحلية أو مختلف الهيئات أو المؤسسات المعنية بالمدرسة في حال دعوته إلى المشاركة دون أن يؤثر ذلك على أوقات التدريس؛
    Sobre la base del debate que tuvo lugar, la Junta recomendó a dicha sección que difundiera información sobre el Fondo en las reuniones con donantes habituales del ACNUDH y que reforzara su colaboración con la secretaría del Fondo. UN وبناء على ذلك النقاش، أوصى المجلس القسم بنشر معلومات عن الصندوق خلال الاجتماعات التي تعقد مع الجهات المانحة المعتادة للمفوضية وزيادة التعاون فيما بين القسم وأمانة الصندوق.
    Altos funcionarios se han sumado a los viajes de la Comisión sobre el terreno, y se han celebrado reuniones con funcionarios clave de los tres poderes del Estado. UN وانضم مسؤولون كبار إلى الرحلات الميدانية للجنة إضافة إلى الاجتماعات التي تعقد مع المسؤولين الرئيسيين من فروع الحكومة الثلاثة جميعها.
    En las reuniones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía se informa sobre la situación de seguridad en las misiones existentes y sobre los cambios en el nivel de seguridad. UN وتقدم، خلال الاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية أو بأفراد الشرطة، إحاطات بشأن الحالة الأمنية في البعثات القائمة تشمل أي تغييرات تحدث في المستويات الأمنية.
    Asimismo, institucionalizó las reuniones con la Dirección de Gestión para examinar cuestiones fundamentales y recurrentes en materia de auditoría. UN كما أضفى مدير المكتب طابعاً مؤسسياً على الاجتماعات التي تعقد مع مكتب الشؤون الإدارية لمناقشة المسائل الرئيسية والمتكررة في مجال مراجعة الحسابات.
    g) De ser posible, todos los miembros del Consejo deberían asistir a las reuniones con los países que aportan contingentes. UN )ز( ينبغي، إذا أمكن، حضور جميع أعضاء المجلس في الاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات.
    c. Convocar reuniones con oficiales de enlace jurídicos y asesores jurídicos del sistema de las Naciones Unidas y representar al Secretario General en ellas; UN ج - التمثيل في الاجتماعات التي تعقد مع مسؤولي الاتصال القانونيين والمستشارين القانونيين التابعين لمنظومة اﻷمم المتحدة، والقيام بعقد هذه الاجتماعات؛
    c. Convocar reuniones con oficiales de enlace jurídicos y asesores jurídicos del sistema de las Naciones Unidas y representar al Secretario General en ellas; UN ج - التمثيل في الاجتماعات التي تعقد مع مسؤولي الاتصال القانونيين والمستشارين القانونيين التابعين لمنظومة اﻷمم المتحدة، والقيام بعقد هذه الاجتماعات؛
    g) De ser posible, todos los miembros del Consejo deberían asistir a las reuniones con los países que aportan contingentes. UN )ز( ينبغي، إذا أمكن، حضور جميع أعضاء المجلس في الاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus